时下最流行的英语俚语、短语第三季

发布时间:2023-01-30 11:37:30

China'sgrowthremainsstrongdespiteamoderatedeclineanditisnotheadingforaneconomichardlanding,anexpertoftheInternationalMonetaryFund(IMFsaidonWednesday.TheChineseeconomyhastrendeddownoverthelastfewquarters,butstillitgrewatarateof7.5percentinthesecondquarter,which"weunderstandisverymuchinlinewiththegovernment'sowntarget,"MarkusRodlauer,DeputyDirectoroftheIMF'sAsiaandPacificDepartment,toldXinhua.OfficialdatashowedthatChina'seconomicgrowthdeceleratedfrom7.7percentinthefirstquarterto7.5percentinthesecond,matchingthegovernment'sfullyeartarget,aratethatwouldmakethisyeartheslowestintwodecades.文中的economichardlanding就是“经济硬着陆”的意思。hard是“硬”的意思,landing则是“着陆”的意思。IMF是“国际货币基金组织”(InternationalMonetaryFund。financialcrisis是“经济危机”。sustainable是“可持续的”。与“硬着陆”意思相反的“软着陆”是softlandinglanding的其他表达还有:emergencylanding紧急着陆,moonlanding登月,smoothlanding顺利着陆。Scientistsusedanonymouscalldatafrommorethansixmillioncellphoneuserstohelpmodelapotentialoutbreak.
AndtheyconcludedthatvirusesthatspreadfromphonetophonebyBluetootharenotmuchconcern,becauseusershavetobeinclosephysicalproximityfortheirphonesto"see"oneanother.However,virusesthatspreadthroughmultimediamessagingservicescanmovemuchfaster.文中virus解释为“病毒”的意思,既可以指医学方面的病毒,DNAvirus(DNA病毒influenzavirus(流感病毒,也可以指代计算机病毒(computervirus与互联网使用相关的词汇:searchengine(搜索引擎,pop-ups(弹窗式视,link(链接,browser(浏览器等。ThecityofDetroitfiled(底特律市forfederalbankruptcyprotectionlastThursday,makingtheautomobilecapitalthecountry'slargest-evermunicipalbankruptcycase.ThefinancialoutlookhasneverbeenbleakerfortheMotorCity,whichhasshrunkfromitspeakofnearlytwomillionpeoplein1950to700,000today.Hurtbyaflightofresidentsandbusinessestothesuburbs,cutsinstateaidandacrashinreal-estatevalues,Detroitborrowedtomeetoperatingcosts.文中bankruptcyprotection译为破产保护,其中bankruptcy含有“破产、倒闭”的意思,相关的短语有declarebankruptcy(宣告破产,bankruptcydebtor(破产债务人,voluntarybankruptcy(自愿申请破产等。

时下最流行的英语俚语、短语第三季

相关推荐