完璧归赵文言文翻译

发布时间:2019-02-27 08:06:02

完璧归赵文言文翻译

【篇一:完璧归赵文言文翻译】

完璧归赵

史记卷八十一 廉颇蔺相如列传 第二十一

廉颇者,赵之良将也.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯.蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人.

赵惠文王时,得楚和氏璧.秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧.赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来.计未定,求人可使报秦者,未得.宦者令缪贤曰:臣舍人蔺相如可使.”王问:何以知之?”对曰:臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:君何以知燕王?’臣语曰:臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,愿结友”.以此知之,故欲往.’相如谓臣曰:夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君.今君乃亡赵

走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣.君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣.’臣从其计,大王亦幸赦臣.臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使.”于是王召见,问蔺相如曰:秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:秦强而赵弱,不可不许.”王曰:取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:秦以城求璧而赵不许,曲在赵.赵予璧而秦不予赵城,曲在秦.均之二策,宁许以负秦曲.”王曰:谁可使者?”相如曰:王必无人,臣愿奉璧往使.城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵.”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦.

秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王.秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁.相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:璧有瑕,请指示王.”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’.议不欲予秦璧.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可.于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭.何者?严大国之威以修敬也.今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣.臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧.大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以击柱.秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献.赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上.”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传.相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵.

秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如.相如至,谓秦王曰:秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣.且秦强而赵弱,大王遣一介之使至,赵立奉璧来.今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之.”秦王与群臣相视而嘻.左右或欲引相如去,秦王因曰:今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之.

相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫.秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧.

选自《廉颇蔺相如列传》

廉颇蔺相如列传

廉颇这个人,是赵国优秀的将领.赵惠文王十六年(前283,廉颇担任赵国将军讨伐齐国,大败齐军,占领了齐国的阳晋,官封上卿,廉颇由于作战勇敢而闻名于诸侯各国.蔺相如,乃是赵国人,是赵国的宦者令缪贤家的门客.

赵惠文王在位的时候,赵国得到了楚国的和氏璧.秦昭王听到了这个消息,派人给赵王送来一封书信,想用十五座城交换这块宝玉.赵王和大将军廉颇以及其他大臣们商量:如果把宝璧交给秦国,担心得不到秦国的城邑,白白地受欺骗;如果不把宝璧交给秦国,又担心秦军来攻打.是否拿宝璧和秦国换城邑还没定下来,先找一个能出使秦国办这件事的人,找不到.宦者令缪贤说:我的门客蔺相如也许能办好这件事.”赵王问:你怎么知道他能胜?”缪贤回答说:臣以前犯过严重错误,私下打算逃亡到燕国,我的门客蔺相如反对我出逃,他问:您怎么知道燕王会接纳您呢?’我对他说:我曾跟随大王在国境上与燕王会见,燕王和我谈话时握住我的手,愿意跟您交个朋友”.凭借燕王这句表态的话可以判断出燕王会接纳我,所以想到燕国去.’相如对臣说:赵国强、燕国弱,并且由于您是赵王身边深受信任的重臣,所以燕王非常愿意和您结交.如果您现在逃离赵国投奔燕国,燕王肯定会还害怕燕赵友好关系因为您的到来破坏,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您抓起来送回赵国.您不如脱衣露背背着斧刃请求治罪,这样也许能被赦免.’臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了臣.臣私下认为这个人是个勇士,有智谋,派他出使很适宜.”于是赵王立即召见蔺相如,问蔺相如说:秦王用十五座城请求交换我的和氏璧,可以把和氏璧给秦王吗?”相如说:秦国强,赵国弱,不能不答应它.”赵王说:取走我的和氏璧,不给我城邑,怎么办?”相如说:秦国用城邑请求换和氏璧而赵国不答应,赵国理亏;赵国交出了和氏璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏.两种情形相比较,应该答应这个请求以避免赵国在秦国面前理亏.”赵王说:谁能当使臣?”相如说:大王如果确实无人可派,臣愿奉璧出使秦国.如果城邑归属赵国,我就把宝璧留给秦国;如果城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好无损地带回赵国.”赵王于是就派遣蔺相如带着和氏璧西行入秦.

秦王坐在章台上接见蔺相如,蔺相如双手捧宝璧献给秦王.秦王很高兴,把宝璧传给妻妾和左右侍从玩赏,左右都高呼万岁.蔺相如觉得秦王根本没有给赵国划拨城邑交换宝璧的诚意,便走上前去说:宝璧上有个瑕疵,请让我指给大王您看.”秦王把宝璧递给他,蔺相如于是手持璧玉退后几步站定,身体靠在柱子上,因为愤怒以至于头发直立向上顶起帽子,对秦王说:大王想得到宝璧,派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议,大家都说:秦国贪得无厌,倚仗它的强大,想用空话得到宝璧,给我们的城邑恐怕是不能得到的.’商议的结果不想把宝璧交给秦国.我认为平民百姓的交往尚且没有互相欺骗,何况是大国之间!况且因为一块璧玉就惹得强大的秦国不高兴,是不应该的.于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧,在殿堂上恭敬地拜送国书给您.为什么要这样做呢?是尊重大国的威严以表示敬意呀.现在我来到贵国,大王却在很不庄重的不符合外交惯例的场所接见我,礼节非常傲慢;得到宝璧后,传给姬妾们玩赏,您这是在戏弄我这个外交使臣.我看到大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又收回宝璧.大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!”相如手持宝璧斜视庭柱,摆出就要向庭柱上撞去的姿势.秦王怕他真把宝璧撞碎,便向他道歉、请他继续商谈以城换璧,并召来主管的官员打开地图,指明从某地到某地的十五座城邑交割给赵国.蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,其实赵国根本不可能得到城邑,于是就对秦王说:和氏璧,乃是天下公认的宝物,赵王怕秦国因为赵国拒绝以十五座城交换宝璧而出兵攻打赵国,不敢不奉献出来.赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧.”秦王估量此事,毕竟不可强力夺取,于是就答应斋戒五天,请相如住在广成宾馆.相如估计秦王虽然答应斋戒,但肯定会背约不给城邑,便派他的随从穿上粗布衣服化装成普通行人,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国.

秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾大典,去请赵国使者蔺相如.相如来到后,对秦王说:秦国从穆公以来的二十几位君主,从没有一个君主对弱国说话算数、诚信守约.我实在是怕被大王欺骗而辜负赵王的重托,所以派人带着宝璧返回,从小路走现在可能已经回到赵国了.况且秦强赵弱,大王派一位使臣到赵国,赵国立即就把宝璧送来了.如今强大的秦国先把十五座城邑割让给赵国,赵国怎么敢留下宝璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王之罪应被诛杀,我情愿下油锅被烹,只希望大王和各位大臣仔细考虑此事.”秦王和群臣你看我我看你并且发出唏嘘声.有人要把相如拉下去,秦王发话了:如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的关系,不如按外交礼节好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会因为一块璧玉而欺骗秦国!”最终还是在朝廷上接见相如,按外交礼节安排蔺相如这个使臣回到赵国.

相如回国后,赵王认为蔺相如是贤明的大夫,因为蔺相如身为使臣在诸侯面前维护了赵国的利益和尊严,于是封相如为上大夫.秦国没有把城邑给赵国,赵国也始终不给秦国宝璧.

【篇二:完璧归赵文言文翻译】

蔺相如之完璧,人皆称之。予未敢以为信也。

夫秦以十五城之空名,诈赵而胁其璧。是时言取璧者,情(1)也,非欲以窥赵也。赵得其情则弗予,不得其情则予;得其情而畏之则予,得其情而弗畏之则弗予。此两言决耳,奈之何既畏而复挑其怒也!

且夫秦欲璧,赵弗予璧,两无所曲(2)直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧归,曲在赵。欲使曲在秦,则莫如弃璧;畏弃璧,则莫如弗予。夫秦王既按图以予城,又设九宾(3),斋而受璧,其势不得不予城。璧入而城弗予,相如则前请曰:臣固知大王之弗予城也。夫璧非赵璧乎?而十五城秦宝也。今使大王以璧故,而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以弃我如草芥也。大王弗与城,而绐(4)赵璧,以一璧故,而失信于天下,臣请就死于国,以明大王之失信!秦王未必不返璧也。今奈何使舍人怀而逃之,而归直于秦?是时秦意未欲与赵绝耳。令秦王怒而僇(5)相如于市,武安君(6)十万众压邯郸(7),而责(8)璧与信,一胜而相如族(9),再胜而璧终入秦矣。

吾故曰:蔺相如之获全于璧也,天也。若其劲渑池(10),柔廉颇(11),则愈出而愈妙于用。所以能完赵者,天固曲全之哉!

注释

1)情:真实意图。

2)曲:不公正,不合理。

3)九宾:九位迎接使者的傧相,皆立于朝廷上,是战国时期隆重的外交礼节。

5)僇:通,杀。

6)武安君:秦将白起的封号。

7)邯郸:赵国都城,在今河北邯郸市。

8)责:求,这里指索取。

9)族:灭族。

10)劲渑池:指蔺相如在渑池(今河南林县)迫秦王为赵王击缶之事。

11)柔廉颇:指蔺相如对赵大将廉颇委曲容让,终使廉颇感悟并负荆请罪之事。

译文

蔺相如完璧归赵,人人都称赞他。但我不敢苟同这一看法。

秦国以十五座城池的空名,欺诈赵国以勒索和氏璧。这时说它要得到璧是实情,而不是借此以窥视赵国。赵国知此实情就不给,不知此实情就给;知此实情而惧怕秦国就给,不知此实情而不惧怕秦国就不给。这只要两句话就能解决了,为何既惧怕它而又去激怒它呢?

况且秦国想要得到玉璧,赵国不给,双方都没有什么是非曲直可言。赵国送去玉璧而秦国不给城,其曲在秦。秦国给城而赵国收回了玉璧,其曲在赵。要想使秦国理屈,则不如放弃玉璧;害怕失去玉璧,则不如不给。秦王既然按照地图划给了城池,又设九宾之仪典,斋戒之后才接受玉璧,其势已是不得不给城的了。如果秦王得到了璧而不给城,相如便可上前陈述:我本来就知道大王是不会给城的。这璧不就是赵国的一块玉璧吗?而十五座城池是秦国的宝物。现在假如大王以一块璧的缘故,而抛弃了十五座城池,十五城的百姓,都会深深怨恨大王像草芥一样抛弃了他们。大王不给城,而骗去了赵国的璧,为了一块璧的缘故而失信于天下,我请求死在这里,以表明大王的失信。这样,秦王未必不归还玉璧。而当时为什么要派手下的人藏璧逃离,从而使理直的一方归于秦国呢!当时秦国并不想与赵国关系破裂啊。假如秦王怒斩相如于市上,再派武安君率十万大军逼临邯郸,责问璧的去向以及赵国的失信,一次获胜可使相如灭族,第二次获胜玉璧终究还得属于秦国。

因此我说,蔺相如之所以能保全玉璧,那是天意。至于他在渑池对秦国的强硬较量,以柔韧使廉颇惭悟,就越来越显得高妙了。而他能完璧归赵的原因,的确是上天在偏袒他啊!

赏析

然而,明代文学家、史学家写《蔺相如完璧归赵论》进行哲理逻辑分析,感喟针砭,令读者重又反思这一经典故事背后的合理性。在他的此论中,他以散文创作面对政治、社会,发表自己独到的议论:文之事本一而其用三:曰晰理,曰纪事,曰抒情,是三者,文之大用也。像这篇文章在散文类型里属于晰理类,具有论辩文的性质。

中国古代散文的特征很好地在他这篇《蔺相如完璧归赵论》里表现出来。散文特征在语言上是求简与求精相结合的。所谓求简,就是字数、篇幅简要;所谓求精,就是语言精当,语意精辟。例如首句蔺相如之完璧,人皆称之,予未敢以为信也。语言上求简与求精相结合,言简意赅地发表了作者的论点。该文是一篇翻案文章。翻案文章独执异议,贵在识见高远,令人信服。该文开篇对世所称誉的蔺相如完璧归赵这一史实,予以否定,先声夺人。接着,文章从三个方面阐述予以否定的理由。首先,文章分析秦以十五城之空名取璧的真实意图,指责蔺相如之所为是既畏而复挑其怒之举,是失于智。接着,文章重点分析了蔺相如的所谓曲直论,先明秦赵两无所曲直,后又代蔺相如策划,指出蔺相如使舍人怀而逃之归直于秦,是失于信。最后,文章分析相如完璧的后果是族灭国破,是失于利。这样,文章层层递进,步步深入,从而逼出了全文的结论:蔺相如之获全於璧也,天也。这里的,是指当时的客观形势。行文至此,文章已可作结,而作者又列出劲渑池”“柔廉颇两件事,表面上与上文关系不大,但在愈出而愈妙于用一句中,表现出了作者的写作意图。作者认为,蔺相如的所谓”“,不是为了赵国,而是为了自己,他的所作所为,不过是纵横家的权谋机巧而已,这,其实是触摸到了纵横家的本质。因而,该文结论之后的余波,决非可有可无的续貂之笔,用意特深。章法上散聚结合,定主宾之序、掌均变之衡,征节奏之美,懂疏密散聚,知大小曲直,驭圆缺参差,见开合呼应,求从顺言自然。审美上是实用与审美相结合。

王世贞在当时以文学、藏书而知名,为后七子中是最为独领风骚的文坛人物。这篇《蔺相如完璧归赵论》大致体现了其散文创作的特点,作者的行文艺术沉博幽深,气味雄厚;浅淡自然,清新有动;纵横捭阖,姿态横生;玄思独造,翻新出奇。虽不精于书写,但通晓书理,议论颇为精当。虽摹秦仿古,依旧自有特色。

评价

王世贞《蔺相如完璧归赵论》逆平常观点而提出这样一个看法:夫秦王既按图以予城,又设九宾,斋而受璧,其势不得不予城。璧入而城弗予,相如则前请曰:臣固知大王之弗予城也。夫璧,非赵宝也;而十五城,秦宝也。今使大王以璧故而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以弃我如草芥也。大王弗予城而绐赵璧,以一璧故而失信于天下,臣请就死于国,以明大王之失信。秦王未必不返璧也。今奈何使舍人怀而逃之,而归直于秦?意思就是直言秦王既然已经看着地图划给赵国城池,又在(朝堂上)设了九宾的礼仪,斋戒(五天)后要接受和氏璧,那情势就不能不给城。王世贞认为秦王已经表现出了愿意用十五城换和氏璧的决心,而蔺相如却又将和氏璧偷偷送回了赵国,这就反而显得蔺相如失信了。反让秦王得了理,秦王完全可能斩蔺相如并发兵攻打赵国,以其失信。之后王世贞得出结论,蔺相如此次实在是侥幸。赵国逃脱灾难也是侥幸,是上天保护了理亏的一方。

这是《蔺相如完璧归赵论》的大概内容,然而我不敢苟同,请仔细阅读《廉颇蔺相如列传》原文第三节:秦以城求璧而赵不许,曲在赵……赵予璧而秦不予赵城,曲在秦……宁以负秦曲可见蔺相如对理亏与得理之间是有相当正确的把握的。在赴秦之前已经权衡了利弊得失,因此王世贞在上的思考或许是多余的。

最关键的还是在下面,原文第六段中蔺相如的一番言语:秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪大王乎?蔺相如的这番言语实在是完全得了理。现在的国际形式是秦强赵弱,否则也不会有您秦王一句话而赵王就派遣我立即送璧而来。试问处在弱势地位的人如何去保护自己?处于被动地位的人如何使自己不受到损害?而下面不卑不亢的话就更是精彩:您如果真的想要和氏璧,那就先将十五城割让给我赵国,我赵国岂敢不给你和氏璧?我将不但输在理,还输在义上,届时您秦王可率三军,往其他五国宣扬我赵国的不讲信用,恐怕愿意联秦起兵的不止一国吧?恐怕虎视眈眈妄图侵吞赵国土地而找不到机会的国家也不止一个吧?因此从弱者赵国来看的话,蔺相如此番言语实在是精彩,切合实际。

第三,秦王其实并不想给赵国十五城。哪怕秦王又斋戒又设九宾之礼,那也只是做个样子,走个形式。破绽其实就出在原文的一句话上:秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。这句话恐怕经常容易被我们在阅读过程中忽视吧?其实从上面的分析中我们可以看出和氏璧的取得与否是秦国占有主动,然而当蔺相如秘密将和氏璧送回赵国并自己也全身而退后,秦王便再无音讯,倘若其真心实意想通过平等的手段来获取和氏璧,途径实在是有。然而这件事却终究不了了之,而戏剧性的是,这样一件不了了之的事最终成就了蔺相如。

再次思索时觉得不敢非议王世贞先生的论断,然而在阅读中自己产生了些许拙见,便忍不住要跃然纸上,也便浊了读者的耳目了。

【篇三:完璧归赵文言文翻译】

在公元前283,赵惠文王取得了楚国的和氏璧,秦昭襄王在听到这个消息后,派人遣书赵王,表示愿意以十五座城池交换和氏璧.赵王与大将军廉颇等诸位大臣商议,但最后得不出结论,因为奉璧予秦国,则害怕得不到城池,不奉璧予秦国,则害怕被其攻打.

就在这个悬疑未定之时,宦官头目缪贤上前向赵王献计,表示其门客蔺相如可以出使秦国.赵王则问「何以得知? 缪贤则表示以往他曾经犯罪,欲逃亡燕国,但蔺相如阻止他,并问向他晓以利害,最后他亦因为没有出走燕国,反而得到赵王饶恕的机会.因此他认为蔺相如有智有谋,可委以重任.

赵王於是召见蔺相如,并询问蔺相如应否以和氏璧换取十五座城池.蔺相如向赵王分析,秦强赵弱,不可不换.但赵王问如果给予秦王和氏璧,而秦王不给予他城池,可以怎办.而蔺相如则回答说不论怎样,赵国都要冒风险,宁可秦国理亏,也不可让赵国理亏.并且表示他愿意携璧入秦,而且如果秦王反悔,必保证完璧归赵,赵王於是派他出使秦国.

秦王於章台接见蔺相如,蔺相如奉璧予秦王.秦王喜形於色,将和氏璧传给美人及左右观看,这时左右皆唿万岁.相如看出秦王无意将城池给予赵国,於是向秦王说和氏璧有瑕疵,想向秦王指出,并向秦王取回璧玉.蔺相如在取回和氏璧后即站在大柱旁,表现出欲於和氏璧同归於尽的形态.

这时蔺相如向秦王说「赵王在众臣异议中仍力排众议,接纳臣之提议,因为布衣之交尚不相欺,何况秦国为一大国!赵王为了保存秦赵之友好,在斋戒五日后使臣奉璧入秦.可惜秦王不但没有给予赵国城池的打算,而且还将和氏璧传给美人,实在是对臣的戏弄.

说毕后,蔺相如即作出撞柱的姿态,而秦王因为怕破坏了和氏璧,於是假意给予赵国十五个城池,但实际为全不可得到的地方.蔺相如看穿了秦王的奸计,於是藉故要秦王斋戒五日才奉上和氏璧,以拖延时间.就在这数天,蔺相如派侍从携璧返回赵国,自己留下应付秦王.

秦王在斋戒五日后,於大殿上设置九宾之礼,并传召蔺相如,蔺相如应召上殿,并向秦王说「秦国自秦缪公以来二十馀位君主,并未有信守诚诺者.因此臣诚恐秦王欺骗赵国,已命人持璧归赵.秦强而赵弱,如果大王先割十五城予赵国,再派遣一位使者至赵国,赵国立即交出和氏璧.臣知道欺骗大王之论罪当诛,所以臣请赴汤镬之刑,并不会有任何异议.」秦王与其群臣只得苦笑,这时左右之人正想将蔺相如带去行刑.但秦王却制止,认为即使杀了蔺相如亦不会有大作用,不如放了他,保存秦赵之间的友谊.结果蔺相如成功完璧归赵.

蔺相如归国后,赵王认为不辱使命,保存了赵国的体面,於是封其为上大夫.结果,秦国不给予赵国城池,赵国亦不给予秦国和氏璧.

后人王世贞(明朝)认为蔺相如其实只是运气好.当时秦还没想要和赵决裂,否则秦王大可以杀了蔺相如,再派大将白起率十万大军逼近赵国首都邯郸,要求赵国守信交出和氏璧.秦打一次胜仗就可让赵灭相如族,打两次胜仗,就可把和氏璧拿到手了.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

完璧归赵文言文翻译

相关推荐