陶母责子言文翻译

发布时间:2023-01-24 21:57:27

陶母责子言文翻译陶母责子言文翻译陶母责子是一个历史故事,这是小编为大家带来的陶母责子言文翻译,欢迎阅读。陶母责子言文翻译原文陶公少时为鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母。母曰:“此何来?”使者曰:“官府所有。”母封酢付使反书,责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非惟不益,乃增吾忧也。”(据《世说新语》改写)译文(晋朝人陶侃是东晋的大将军)陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一坛腌鱼赠送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所拥有的。”母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃说:“你身为官吏,把官府的物品赠送给我,这样做不仅没有好处,还增添了我的.忧愁啊!”选自《世说新语》注释1陶公:对陶侃的尊称。陶侃,字士行,晋浔阳人,陶渊明的曾祖。2少时:青年时代。3作:担任,任职。4鱼梁吏:主管河道渔业的官吏。鱼梁,一种捕鱼的设施,用土石横截水流,留一缺口,让鱼随水流入竹篓一类器具中。5尝:曾经。6坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,经过加工的鱼类食品,如腌鱼、糟鱼之类。7反书:回信。8官物:公物。9见:表示他人的行为涉及自己。见饷:赠送我。饷:以食物送人10非惟……,乃……:不仅……而且……(文言文固定句式)。11乃:却,反而。
12也:语气助词,无实际意义。

陶母责子言文翻译

相关推荐