正在进行安全检测...

发布时间:2023-12-04 15:00:35

形容人性格的英语句子

1she'sanaturalcrier她是个天生爱哭的人。
natural天生的;本能的;与生俱来的
如:Rememberthattheseweaknessesarenatural记住这些弱点是天生的。
2He'sreallyalaw-downdirtyshame他真是个不知羞耻的家伙。
law-downdirtyshame“不知羞耻的”
如:Iwouldn'tliketohaveanythingtodowithalaw-downdirtyshamelikeher
我可不想和她那样不知羞耻的人有任何来往。
3He'sgood-timecharlie,feelingnoworriesandanxieties他可是个乐天派,整天无忧无虑的。
good-timecharlie汉语中“乐天派”可以用optimistic来表示,也可以用good-humored。但是上述表达法缺乏口语色彩,而用good-timeCharlie比较合适。4She'ssaidtobeajinx有人说她是扫帚星。
jinx通常指不吉利的人或物。其实“扫帚星”指的是“彗星”。在英语中没有对应的比喻义的翻译,不能译为“comet”,应该是jinx
例如:I'veheardofherShe'ssaidtobeajinx,whowouldbringbadlucktowhoevershemarries
我听说过她,有人说她是个扫帚星,谁跟她结婚都会倒霉。5LucashasalotontheballLucas很能干。

ontheball有能力的或有效率的:
amanagerwhohasalotontheball;astudentwhohasnothingontheball一个很能干的经理;一名什么也不会的学生。6He'sreallyapartyanimal他真的是个聚会狂。
partyanimal指的是特别喜欢参加聚会的人,也就是聚会狂,他们哪怕一次聚会也不会落下。要注意,这里animal说的可是人哦,并不是把人贬低成了动物。
如:I'dlovetoinvitethatpartyanimaltothepartyHe'dlivenupthemood!
我很喜欢邀请那个派对狂来参加我们的派对。他能使整个气氛热烈起来。7You'restillwetbehindtheears你还嫩点儿。
Wetbehindtheears如果直译:耳朵背后是潮的。它可能来自这样的说法:小马、小牛刚生下来的时候全身湿漉漉的;别的地方很快会干,但是耳朵背后却还是湿的。所以说某人耳朵背后是潮的,是把这人比作刚生下不久的婴儿了。换句话说就是他简直像新生儿一般幼稚无知。
如:Hewastoowetbehindtheearstobearsuchresponsibilities他太年轻了,不能担此重任。8Thatboyneversaysuncle那个孩子的嘴特别硬。
neversaysuncle嘴硬,不服输
如:HeneversaysuncleHe'sneverheardtoadmitthathe'swrong他可是个嘴硬的孩子,从没听他认过错9Healwayslikestoplayalonehand他喜欢单枪匹马地去干。
playalonehand〔美国〕独个儿工作[旅行、生活],不靠别人

正在进行安全检测...

相关推荐