新视野英语第二册翻译汉译英 英译汉

发布时间:2011-06-25 16:48:47

新视野大学英语

1、房子着火了,里面的人面临着死亡的危险The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives.

2、他买不起这么好的房子He cannot afford to buy such a fine house.

3、这个主意听起来也有些怪,不过还真有点道理Although this idea may sound strange, it does make sense.

4、约翰看起来是个好人,即便如此我还是不信任他。John seems (to be) a nice person. Even so, I don’t trust him.

1. 如果他一开始谈论过去,你就永远没法从他那脱身。If he starts talking about the past, you’ll never get away from him.

2. 冬天失业率有上升的趋势There is a tendency for job losses to rise in the winter.

3. 在我不断的要求下,父亲终于同意和我去澳大利亚了。Because of my frequent demands, father finally agreed to go to Australia with me.

4. 他把老店卖了,开了一家新的以便赚更多的钱。He sold his shop and opened a new one to make more money.

1. 我们应该从中吸取教训,这是很重要的It is important for us to learn a lesson from the failure.

2. 他相信自己相当证券经纪人的梦想总能实现He believes that one day his dream of becoming a stockbroker will come true.

3. 很多学生最后从事的工作不需要用到所学的知识Many students end up doing jobs that do not make use of what they have learnt.

4. 我一提到他的名字,母亲就变得很不开心As soon as I mentioned his name. my mother became very unhappy.

1. 只要你经常锻炼,你又会变得健康起来As long as you get regular exercise, you will become healthy again.

2. 我一直想读一本太空的书,但是我好像总没时间去读I have always been thinking of reading a book on space, but I never seen to get around to it.

3. 那位作家自从买了电脑后,就再也不用笔写小说了Since the writer had bought the computer, he no longer wrote his stories with a pen.

4. 学校制定了一些新的规章制度,人人必须遵守The school has set up some new rules that everybody must follow.

1. 看见大海孩子们开心的大叫起来The children cried with delight at the sight of the sea.

2. 你刚刚说的话我没太听懂,你能再说一遍吗?I didn’t quite catch on to what you said just now. Would you say it again?

3. 他知道那项任务很难,但还是接受了He was conscious of the difficulty of the task, but he still accepted it.

4. 直到现在,当想起那天发生的事情时,我还觉得莫名其妙To this day, when I recall what happened that day, I still feel confused.

1. 她似乎以贬低别人为快She seems to enjoy speaking poorly of others.

2. 他过度的喝酒抽烟结果死了He died as a consequence of heavy drinking and smoking.

3. 你永远无法从他那里得到直接的回答You can never get a straight answer out of him.

4. 我们的产品在过去几年中逐渐受到欢迎。Our products have become popular little by little over the past few years.

1. 我们明天就该开始那个项目了,可你却还没有准备好We are supposed to start working on that project tomorrow, but you haven’t got things ready.

2. 我今晚得把工作赶完,所以我不能和你一起去看电影I have to catch up on my work tonight, so I can’t go to the movies with you.

3. 约翰不习惯这的新生活,所以打算搬走John wants to move because he is not accustomed to the new life here.

4. 她伸手拿起电话,拨了一个朋友的号码She reached for her telephone and dialed the number of a friend.

1. 这个计划听起来虽然很难,但他决心将它付诸实施Difficult as the plan sounds, he is determined to put it into practice.

2. 面对这么多的困难,球队怎么能赢得比赛呢?How could the team win the game in the face of so many difficulties?

3. 自两年前开业以来,今年年初他的生意最兴隆His business was at its best at the beginning of this year since it was started two years ago.

4. 他虽然没有直接说,但我们能从他的手势中得到一些信息Although he didn’t say it directly, we could pick up some messages from his gestures.

Unit nine

1. 我们必须想出解决这个问题的办法We must figure out how to solve the problem.

2. 他看着包,像是在看着件他看不懂的东西He looked at the bag as if he were looking at something beyond his comprehension.

3. 我会使用计算机,但是说到修计算机,我是一无所知I know how to use a computer, but when it comes to repairing it, I know nothing about it.

4. 我们迷了路,更糟糕的是天开始下雨We got lost. What’s worse, it started to rain.

1. 他的教学经验使她具有担任此项工作的条件Her teaching experience qualifies her for the job.

2、新法律不适合与海外合资企业The new law does not apply to the joint venture overseas.

3、如果你已决定租这个房子,请先付50美金 If you have decided to rent this house, please pay 50 dollars in advance. 4他一入境就被捕了 Upon entry into the country, he was arrested.

英译汉

even though the first……it still….symbol虽说第一家麦当劳餐馆只售汉堡包和薯条,它还是成了一种文化象征。

these people are angry …..with their memories 这些人想到餐馆连同他们美好的回忆一起将被摧毁,感到非常愤怒。 earthey are using the earthquake as an excuse他们在利用那次地震作借口。

.some think …….for washing…..to do with money有人认为麦当劳想关闭这家餐馆的真正原因与金钱无关。

it is more than just…way of living迅速变化的不仅仅是一年流行而第二年就过时的服饰和发型,而是整个生活方式。

in 1981……where,s the beef如,1981年,一位名不见经传的老妇人出现在一个电视广告里,她看着一只很小的汉堡包,大声抱怨道:“牛肉呢?”

although clothing ……for money ….such as language尽管时装设计师影响时装潮流为的是赚钱,但这种赚钱的欲望并不能解释其他方面的时尚,例如语言。

however….change in their lives但是,在美国,时尚的发生另有原因:大多数美国人似乎觉得,如果他们的生活没有频繁的变化,那一定有什么地方不对劲了。

Helen was in …….really lacking海伦六十多岁,红头发,自尊心很强这是我当时真正缺乏的东西。

when I helped……customers wanted比如,我在厨房里帮忙的时候,没有什么比完全按照顾客希望的方式做好鸡蛋、给他们端上更让我感到高兴的了。

thanks to the…...rant one day因为从海伦那里学到了自信,我梦想着有一天能拥有自己的餐馆。 4i know tcould……faith in me我知道,只要有人相信我,我还能做很多事情。

we are all…for a week我们都要记录下在不看电视的这一周内所发生的一切。Id rather find….while Im there我倒想看看只要有电视看,我能在牙医那儿呆上多久。i valued my life ….that day我非常珍惜我的生命,所以放学回家后,我没有碰电视机。

Im drawing a blank! This just seem scruel.没啥可记。这简直太痛苦了。

as a doctor….surrounding us.作为医生,他对我们身边的危险特别敏感。

look –its too loog…..pull you down看,这衣服我穿着都太长。而且这料子还这么重,会把你压坏的。

to this day…your eyes知道现在,当走到离树枝尚有数码之遥时,我仍会停下来,耳边似乎还响起了父亲的声音:“当心戳到眼睛!”

his grandchildren….of cleaning products.他的孙子孙女们领会得很快,看见洗涤用品,他们知道摇摇手指说:“那很危险!”

my father often ….were kept at day我父亲经常说,多亏了我祖母勤俭持家,他们才得以勉强维持生计。

now,I do not….not for me.当然,我一点没有贬低经商的意思,我的意思只是经商不适合我。

enjyed is too…walked on air说真的,“开心”这个词还不足以表达我的心情;我简直是陶醉了。

so conditioned……seems foolish.我们大多数人习惯性地认为金钱等于成功这种想法如此根深蒂固,以至于在大多数人看来,为了幸福而放弃高薪的想法似乎是愚蠢的。

over the years….family arrangement这些年来,我们都学会了互相间轻松相处,适应我们这个新的家庭组合。2however,I continued….kingdom.但我仍一直觉得自己是个置身于外的旁观者,一个陌生之地的不速之客。3it a computer….and neglected如果收到一条电脑信息,开头是“爸爸”,我就会觉得自己被遗忘和忽略了。

4i thought again…accustomed to我有一次想到了他们的家庭圈子,我自以为已经习以为常的那种怅然若失的刺痛感又袭上了心头

1. their lives hold….them into practice他们的生活包含很多如何产生伟大思想并付诸实践的秘密。

2. orville and Wilbur….off the ground奥维尔·莱特和威尔伯·莱特兄弟俩的飞机坠毁了许多次后才得以飞离地面。

3. its very important……function powerfully使身体处于最佳状态十分重要,这样你的大脑才能有力地工作。

4. so it is clean then….and beyond.所以很明显,要成为天才,就是要达到并超越你所认为的极限。

1. recently…..wall最近,《华盛顿邮报》刊登了一篇文章,报道了电器制造商们逼疯顾客的计划。

2. a real ……two hours 真正改良的智能冰箱应当在察觉到我们两个小时内吃第四块馅饼时就不让我们开冰箱门了。

3. my phone ….controls我的电话机也许有与死人通话的功能,可我不知道在如何操作。同样我也不知道如何操作我的电视机,因为它的某些功能需要两部遥控器来控制。

4. you will ……about it你会纳闷这事儿你的冰箱怎么会知道,更糟的是,你也不知道你的冰箱还要把这事告诉谁。

1. it is much……groune zero换工作比辞职一切从头开始要容易得多。2the person who…..who is prepared和有备而来的人相比,决定临时应付的人永远也不会给人留下很好的印象。

3i am very…to find我对该职位非常感兴趣,这正是我期待已久的工作。4this implies…..job involves这意味着他们根本就不了解自己想做什么,也没考虑过这份工作的要求。

新视野英语第二册翻译汉译英 英译汉

相关推荐