汉语思维对语法填空的干扰与反拨思考
发布时间:2019-08-15 05:14:44
发布时间:2019-08-15 05:14:44
汉语思维对语法填空的干扰与反拨思考作者:杨雪晴来源:《广东教育·高中》2012年第10期
语法填空旨在考查学生基于语篇理解的语法分析能力。语法填空的纯空格题则更侧重于文意理解与句法分析。对于大部分学生来说,文意理解,特别是句义理解,是先于句法分析的。而这种做法容易让学生陷入中文语言表达思维的陷阱中,从而影响考生答题的准确性。在我班(高二级学生)的2012 英语高考题测试中,我发现这是一个非常突出的现象。现以其中的几个例子作一简单分析。
第20题:
20 he thought he could escape attention by sitting at the back, he was wrong.
汉语思维:很多学生对这一句的句意理解为:“他以为坐在后面就能逃过大家的注意,但是他错了。”中文理解逻辑是对的。“但是”用 “but”来表达,而由“but”连接的并列句又可以转换为“Although”引导的让步状语从句,此句又需要连词,故许多学生写了“Although”“Though”。
反拨思考:此题答案的误区在于没有弄清“Although” “Though”的使用语境。“although”“though”在朗文字典中作为连词的解释是:“in spite of the fact that, used to introduce a statement that makes the other statement seem surprising or unlikely”即“although”“though”引导的状语从句应当是一个表达事实的句子,目的是为了使另一句话的表述内容让人感到惊奇。而本文的context(语境) 并未有关于作者与new student 的交流,作者只是这一幕的观察者,对于new student 的想法只能做猜想,故句子表述的是一种假设的情况,“he was wrong”这一句话也并非为了起到“surprising or unlikely”的效果。故不宜用“Although”“Though”,而应用“If”。