法语名词的性数变化
发布时间:2019-11-17 10:49:40
发布时间:2019-11-17 10:49:40
I. 名词的性
指人和动物的名词的性,通常和他们的自然性别一致。
事物名词的阴阳性与具体词义无关,也是没有办法解释,属于纯语法范畴。
因此:法语只有指人和动物的名词才有阴性名词的构成问题。
1. 一般规则
阳性名词+ e = 阴性名词
如: ami – amie
ours – ourse (公熊 - 母熊)
• 以e结尾的名词,阴阳同形,由限定词指出阴阳性
如:un/une garagiste, un/une secrétaire
2. 其他不规则变化
阳性词尾 | 阴性词尾 | 例词 |
-er | -ère | étranger – étrangère (外国人) boulanger – boulangère |
-f | -ve | veuf – veuve (丧偶的人) Juif – Juive (犹太人) |
-x | -se | époux – épouse (夫-妻) |
-e | -esse | hôte – hôtesse |
- c | -que | Grec– Grecque Turc – Turque |
双写词尾辅音字母n,再加e | pharmacien – pharmacienne Italien – Italienne lion – lionne Breton – Bretonne(布列塔尼人) Européen – Européenne | |
-ien -on -en | -ienne -onne -enne | |
-eur | - euse | danseur – danseuse vendeur – vendeuse serveur – serveuse |
-teur | - trice 或者 - teuse | acteur – actrice directeur – directrice traducteur – traductrice chanteur – chanteuse |
3. 词干相同,词尾不同
un compagnon (男伴)– une compagne (女伴)
un copain (男朋友) – une copine (女朋友)
un *héros (男英雄,男主人公) – une héroïne (女英雄,女主人公)
注意:*h为嘘音h,不可联诵也不可省音。
4. 国家,地区名词的性
∙ 以字母 e 结尾的大部分是阴性
la Chine ; l’Italie ; la Normandie 诺曼底;la Bretagne 布列塔尼
∙ 特例:le Mexique, le Cambodge
Je vais au Mexique.
II. 名词的单复数变化
可数名词有单数和复数两种形式。
不可数名词一般只能有一种形式,或者单数,或者复数。
Partie I : 一般规则
1. 在单数名词后加词尾-s,
2. 以-s,-x,-z结尾的单词,复数不变
un fils - des fils (儿子), une voix - des voix(声音), un nez - des nez(鼻子)
∙ 复数名词的读音一般没有变化,以下三个词变复数后,读音有变化:
un bœuf [bœf] - des bœufs [bø] un œuf [œf] - des œufs [ø]
un os [ɔs] - des os [o]
Partie II : 特殊规则
单数词尾 | 复数词尾 | 例词 | 特例 |
-al | -aux | journal – journaux hôpital – hôpitaux animal – animaux | (1) |
-au -eu -eau | - aux - eux -eaux | tuyau – tuyaux (管子) cheveu – cheveux bateau – bateaux cadeau – cadeaux | (2) |
bijou (珠宝) caillou(石子) chou(白菜) genou (膝盖) hibou(猫头鹰) joujou (玩具) pou (虱子) | -x | bijoux cailloux choux genoux hiboux joujoux poux | |
特例:
(1)bal (舞会), festival(节日), carnaval(狂欢节), régal (佳肴)等构成复数时,仍是在词尾加-s
(2)pneu(轮胎), bleu(蓝工服), sarrau(罩衫),复数词尾为-s
Partie III : 两种复数形式的名词
∙ un œil - des yeux (眼睛)
œils 用在复合名词中:œils de chat (猫眼石), œils de bœuf (小圆窗)
∙ travail – travaux (著作,工程)
travails (缚兽架)