世纪商务英语翻译教程(第三版)课后练习答案(全)

发布时间:2013-04-10 09:58:02

第八单元 公关文稿

8.2Lead in

8.2.1

18正确

8.2.2

1. j, 2.a, 3.i, 4.b, 5.h, 6.c, 7.g, 8.d, 9.f, 10.e

8.2.3

Mr. President, Ladies and Gentlemen:

It is my honor to declare to open the Conference of International Trade Cooperation. On behalf of the Chinese government and the people, and in my own name, I would express my warm congratulations to the Conference and my heartfelt welcome to all the guests and delegates.

It is indeed a privilege and a pleasure for me to address this International Conference, convened with the substantial support from the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations. I believe our cooperative efforts are sure to be productive and will contribute directly to further trade expansion to the benefit of our countries.

I wish the conference a great success.

Thank you for your attention.

8.7Practice

8.7.1

1.e, 2.a, 3.f, 4.b, 5.d, 6.e, 7.b, 8.f, 9.g, 10.a

8.7.2

8.7.3

(1)副主席先生,

美国朋友们,

同事们,

女士们,先生们:

我谨代表我们代表团的所有成员,为邀请我们参加这个盛大的圣诞晚会表示衷心的感谢!

我们享用了美酒佳肴,聆听了美妙的音乐。我很高兴能有机会和大家共聚一堂,共同度过这美好的夜晚。俗话说,好的开端是成功的一半。我希望我们能够保持这种良好的关系,在新的一年里取得更大的成就。

再次感谢邀请,感谢你们让我们度过了欢乐的时光。

最后,请各位与我一起举杯

为副主席先生的健康,

为美国朋友们的健康,

为我的同事们的健康,

为在座所有的女士们、先生们,

干杯!

(2) Ladies and Gentlemen,

I am very happy that you have come all the way from America to visit our company. We are very proud and honored to have such a distinguished group of guests as you to our company.

Our staff and employees will do their best to make your visit comfortable and worthwhile. Today, they will introduce you our newly\|built plant and research center. Please do not hesitate to ask if you have any questions.

I want to extend my warmest welcome to all of you, and sincerely hope that your visit here will be worthwhile and meaningful.

Thank you!

8.7.4

今天我们很荣幸地邀请到大家。我很高兴能有这样好的一个机会向您介绍我们的公司。

我公司是在1980年由我们的创始人也是我们的首任总裁黄先生创建的。我公司专门制造各类电器,并出口到世界二十多个国家。到2006年我们的年度总营业额已超过1亿美元并且一直在稳步增长。我们在上海、香港和北京均设有办事处并拥有大约1100名辛勤工作的员工,他们努力工作以满足我们顾客的要求。

为了进一步拓展我们的海外市场,我们亟须大批诚实可靠的代理商来协助我们将产品推向市场。我真诚地希望在座的各位能认真考虑与我们建立贸易关系。谢谢!

8.7.5

您好,芝加哥。

如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,今晚你就可以得到答案。

是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同——他们的声音会让这次不同。

不管是年轻人还是老年人,富人还是穷人,民主党人还是共和党人,黑人还是白人,也不管是拉丁美洲人或亚洲人还是本土美国人,更无论是否为同性恋者、是否是残疾人,这是美国人共同的答案。美国人向全世界传递一个声音,那就是我们的选举从不分红州或蓝州。我们属于,而且永远只属于美利坚合众国。

很多人,在长久以往的耳濡目染中愤世嫉俗、担忧、怀疑。但今天他们做出了回答。他们的双手扭转了历史,让历史转向充满希望的新的一天。

我们等待了很久。但今夜,因为我们今天的努力、因为这次选举,在这决定性的时刻,美国终于迎来了转变。

8.7.6

1. 能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的试金石。

2. 场外证券交易市场上的回扣不受法律限制的约束,尽管如此,为了提高利润率,各经纪公司仍然决定收取同样数额的费用。

3. 根据上述第5301号信用证规定,全部货物应于本月底之前装运,不得分批装运或延误。

4. 万一发生索赔,必须于货到目的地后30天内提出,过期不予受理。

5. 港口税通常是以船只的注册吨位计算的。

6. 经理要我对所讨论的事情保密。

7. 估计装船期不久将会公布。

8. 如果受益人没有使用信用证,可以将其还给开证人去注销。

9. 据报告,出口任务已经完成。

10. 许可证获准后,即开立以你方为受益人的信用证。

第九单元 商务信函

9.2Lead\|in

9.2.1

1, 2, 3, 4, 6, 7, 14

9.2.2

1. 信头

2. 查阅编号

3. 邮寄说明

4. 日期

5. 信内名称和地址

6. 请某人亲阅/办理

7. 主题

8. 称呼语

9. 正文

10. 结尾敬语

11. 签名

12. 附件

13. 附言

14. 副本抄送

9.2.3

1, 2, 3, 4

9.2.4

1. 出口商品目录

2. 商品交易会

3. 虚盘

4. 不可抗力

5. 跟单信用证

6. 装运港

7. 汇票

8. 试购订单

9. 递价

10. 保单

9.2.5

Accuracy Brevity Clarity Difference

9.7Practice

9.7.1

1. 询盘

2. 建立业务关系

3. 伦敦离岸价,广州保险、运费加成本价

4. 按照/应,发盘,有效

5. 即期不可撤销信用证

9.7.2

1. 如蒙告知你们客户中你们认为可靠的进口商的姓名和地址并附来他们的信用报告,将十分感谢。

2. 请告知贵方产品的规格细目。

3. 与贵方建立贸易关系是我们多年来的愿望。

4. 如贵公司有意与我方建立该商品的业务往来,请告知具体要求。

5. 我们想了解一下贵方在这方面的供货能力和销售条件。

6. 兹寄上我方形式发票第12号,按贵方要求一式三份。

7. 上述询价已于一月十五日发往你方,但迄今未见你方发盘。望早日发盘,不胜感激。

8. 应贵方之请求,今寄上我方报价单一式三份,并望能尽快收到贵方订单。

9. 贵方订单正在及时处理中,请相信我们将在贵方要求的时限内发货。

10. 由于你方没能如期交货,我们不能再接受你方货物,特此取消订单。

9.7.3

1. 我们622日寄去询价信,想必你们早已收到,但迄今未见你们回函报盘。不知所询货物是否可供,速复为盼。

2. 奉读1024日来函,欣悉你们对我们的产品有兴趣。兹附上你们索要的商品目录和价目表,并附上我们的售货条件和付款方式。

3. 考虑到这些损坏应归咎于轮船公司的粗暴装卸,我们向他们提出了索赔,但调查员做出的调查结果表明,损坏是由于包装不当所致。有关详情,请看所附的调查员报告。

9.7.4

尊敬的麦克布瑞德女士:

有关第954号采购合同,条款列明交货日期为20086月。现欲提前于200834月交货。

本公司对于提早装运该货所引致的不便,深表歉意。然而,实因有急切需要,才作此要求,还望贵公司能加以谅察。

鉴于贵我双方长期良好的商业联系,相信贵公司定会倾力相助。

如蒙帮助,将不胜感激。速复为盼。

经理

(签名)

埃里克·埃文斯敬启

2008119

9.7.5

1. 如若贵方订货量足够大,我们愿意让利10%

2. 毫无疑问,如果我想的话,一定赚到了。

3. 即使在其初创时期,戴博纳航空公司就已经通过提供更舒适的座位、机上饮料以及普通的常客奖励计划来显示自己与其他低成本竞争对手的不同之处。

4. 如果爆发通货膨胀,为了抑制通胀将不得不进一步提高利率。

5. 秘书接电话时要使声音听起来关注、热情、敏捷,这是非常重要的。

6. 尽管互联网将会改变整个世界的模式,如今领先的网络公司不大可能赚取合乎其当今股票价格的巨额利润。

7. 有时必须与老客户或潜在客户通电话,因此礼貌地接打电话不仅能给业务伙伴留下好印象,而且还能帮助你赚钱。

8. 除非你方提供具体建议,并较大幅度地降低价格,否则我们是不会大批订货的。

第十单元 单证

10.2Lead\|in

10.2.1

1. 通知方

2. 保兑信用证

3. 托收行

4. 装运单据

5. 汇票

6. 背书

7. 支票

8. 形式发票

9. 承运人

10. 受益人

11. 装货港

12. 卸货港

13. 交货地点

14. 唛头及编号

15. 货物名称

16. 正本提单份数

17. 转运

18. 基本条件

19. 平安险

20. 保费

10.2.2

1. 我方现对此信用证予以保兑,保证该信用证项下开具且与该信用证中所列条款完全一致的汇票和单证将在呈交时予以承兑。

2. 兹证明以上所列份数的提单原件已签发,只要其中一份得以完成,其余即行失效。

3. 允许装货比合同总量上下浮动5%

4. 兹证明本信息正确无误。

5. 卖方如果未在信用证的有效期内完成交货,买方有权单方面取消合同。

10.2.3

发票

通信地址:

P. O. Box 789

3788 GC Bunsten

Holland

电话:033-2983084

传真: 033-2983083

电传: 76471

合同号: CH/99/66.908

信用证号: LC88E0074/99

发票号: 10823日期: Sept. 13, 2006

交货条件中山CIF

交货时间September 15, 2006

重量毛重: 121380.00 kgs净重: 119000.00 kgs

运输自鹿特丹至中山,由Sea Nordica and Lindoe Maersk号船

提单号:SEAU871107100

货物描述数量单价合计

脱盐乳清干粉

原产地:芬兰

包装:25公斤装,用内衬聚乙烯的4层大纸袋包装

付款条件:提单日期后90天, (到期时间:20061214)

唛头:

CH/99/66.908119.00 Mt货币单位:美元

990.00/Mt货币单位:美元

111860.00

CIF 中山

含包装费

10.7Practice

10.7.1

卖方姓名、地址,

增值税税号

发票号发票日期卖方资信证明买方资信证明其他资信证明

受托人 增值税税号买方(如果不是受托人) 增值税税号

原产地目的国交付、付款条款

10.7.2

1. 译文:可以允许分批装运,但必须提交一套清洁装运单据。

2. 译文:制造商应对货物进行一丝不苟和全面的检验之后,才能发货。

3. 译文:卖方应当严格按规定的期限交货。

4. 译文:维多利亚公主号轮装运的小麦短重和质量低劣,我方对此提出索赔。

5. 译文:若得不到解决,应将争议提交仲裁。

6. 译文:货款由一家美国银行开具的不可撤销信用证以美元支付,允许分批装运、转运及公司汇票,自订货起90天有效。

7. 译文:此报盘自即日起60天内有效。

8. 译文:本保险分为以下三种险别:平安险、水渍险和一切险。所承保下述货物一旦遭受损失或损毁,本保险公司将按照本保险单的规定予以赔偿。

9. 译文:托运人、收货人、货物所有人和提单的持有人应联合负责向承运人支付所有运费和费用,并负责履行他们各自的义务。

10. 译文:应提交全套清洁已装船提单,做成空白抬头、空白背书,标明运费预付,列明运费金额,通知ABC公司。

10.7.3

1. 提单是海运公司签发的单证,既代表承运货物的收据,又代表承运人和托运人之间的运输合同。它也是代表货物所有权的证件,给予持有人或受让人获得货物的权利。

2. 商业发票是一种单证,包括买方必须付款的所有货物的识别信息。所有商业发票应写明债务人的名称和地址、支付方式、商品名称、单价和总金额。此外,此发票还应写明运输方式。

3. 保险单是保险人签发的一种单证,严格地规定了一笔保险业务的条款和条件——被保险人姓名、保险货物名称、保险金额、载货船只名称、承保险别、保险期限和可能产生的免责事项。它也是保险人和被保险人之间订立的书面契约。

4. 必须在不超出信用证有效期的前提下,自运输单据签发之日起15天内在有效地点提交单据。

5. 本信用证按照国际商会第500号出版物《跟单信用证统一惯例》(1993年修订本)开立。

第十一单元 商务报告

11.2Lead\|in

11.2.1

1. 收集信息

2. 谋篇布局

3. 撰写草稿

4. 校对编辑

11.2.2

1. 收集一切有关资料——会议记录、文件等。

2. 考虑撰写报告的目的:报告将送交谁?阅读者为何需要这份报告?阅读者将如何使用这份报告?

3. 决定什么地方需要插入图表。

4. 写导言:说明事由、目的以及总结发现的成果。

5. 写结论及建议。

6. 用一句话总结报告。

7. 检查草稿:是否达到了写报告的预期目的?

11.2.3

1. 译文一。因为译文一更符合名词性从句的翻译原则,更符合汉语的表达习惯。译文二改变了原文的语义。

2. 译文二。因为译文二语言简练,表意清楚,符合商务报告的语言特点。

3. 译文一。因为译文一更符合商务报告言简意赅、表意清楚的特点。

11.7Practice

11.7.1

1. 题目(标题)

2. 报告传达书(包括作者姓名和单位、呈送对象、日期、鸣谢)

3. 提要(摘要、概要)

4. 目录

5. 前言(引言、导言、导语、序言)

6. 调查结果/研究结果(正文)

7. 结论

8. 建议

9. 参考资料(参考文献、书目)

10. 附录(附件)

11.7.2

1. 我愿意在你方便的时候和你详细讨论商业网点一事。

2. 显然他们很想跟我们做生意,并且会成为我们的重要客户,因此,我建议给他们提供最优惠的条件。

3. 根据总经理2008330日的要求,我就办公室的一些健康安全问题进行了调查。

4. 食堂和主要办公室应在明显处张贴安全守则。

5. 应向新员工介绍安全条例和政策,特别是不宜过度看着电脑屏幕,应该适当休息。

6. 国际空运的出国服务人员能够享受教育补助(要么是ESF,要么是海外教育福利),而其本地员工则不能享受。然而,在跨太平洋海运,所有员工均能享受此福利。

7. 虽然两家公司在员工人寿保险方面做法类似,但国际空运一次性支付52个月的基础工资(含准备基金),而跨太平洋海运一次性支付36个月的基础工资(不含准备基金)。

8. 我们的调研结果表明:虽然大体上来说两家公司在待遇条件方面有许多共同点,但在对待当地和国外管理人员方面,跨太平洋海运和国际空运还是有一些小小的区别。

9. 从这些调研结果我们可以得出结论,这对于本公司应采取什么对策以减少在劳动力市场上来自跨太平洋海运的威胁会有所帮助。

10. 在过去的一年里,公司做了一项与工作有关的疾病的研究。例如,该公司的理疗师发现,长期紧张造会成身体损伤,并做出了案例报告。公司举行了会议,与工会代表和办公室管理人员讨论可以采取的措施。

11.7.3

例如,必胜客的前任总裁实行了一个叫做有奖读书的计划。

只有保证维持经济收益又关心社会利益的企业才有可能资助投资社会公益活动。

一个一味追求利润最大化的企业,虽然其经营活动是合法的,但却不可能有社会责任感。

这样的企业,可赢得客户的信赖和尊敬,从长远看,可以增加利润。

该项目可奖给那些读了特定数额书目的孩子免费的比萨。

排列段落顺序:③②①⑤④

第十二单元 商务合同

12.2Lead\|in

12.2.1

合同

合同号:

签署日期/地点:

买方名称:

法定地址:

联系人:

卖方名称:

法定地址:

联系人:

买卖双方经协商,签署本合同。根据合同条款规定,买方同意购买,卖方同意出售下列货物。

1. 货物名称及合同适用范围

2. 价格

3. 付款方式

4. 包装条件

双方证明,合同自签署之日起生效。

买方: 卖方:

签署人: 签署人:

日期: 日期:

最终用户:

签署人:

日期:

12.2.2

1. 会议纪要

2. 备忘录

3. 合同生效条款

4. 定义及鉴于条款

5. 合同转让与担保条款

6. 合同的解除与终止条款

7. 违约与免责条款

8. 仲裁与法律条款

9. 国际惯例

10. 国际贸易合同

12.2.3

1. 甲方须每月付给乙方500美元整。

2. 本证在北京议付,有效期至11日。

3. 买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。

4. 本合同自买方和建造方签署之日起生效。

5. 下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。

12.7Practice

12.7.1

签约全职高级关税管理员任命书

甲方:中国北京A公司(以下称本公司)与乙方:来自英国伦敦的史密斯先生(以下称签约人)于200691日签署本服务协议。

双方达成协议并声明如下:

1.本公司将……

2.本协议自……起执行

……

作为证明,双方于上述日期签字。

签署人名称:

签名:

代理人签名:

签约人姓名:

签名:

代理人签名:

12.7.2

1. 因为

2. ……之前

3. 有效

4. 一式四份

5. 签订合同

6. 财务年度末

7. 关于

8. 兹证明

9. 不可抗力条款

10. 无效

12.7.3

1. 货到目的港后,买方将申请中国检验局(以下简称CCIB)对货物的规格和数量/重量进行检验。

2. 凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责任。

3. 除信用证另有规定外,用于规定最早及/或最迟装运期的装运一词应理解为包括装船发运接受监管

4. 在转让期,新公司应将对基础设施的权利转让给B公司,新公司不应滞留,也不能要求补偿,协议或补充协议中另有规定除外。

5. 买方须于本合同签订并生效后三十天内通过进口地银行开立以卖方为收益人的不可撤销的信用证支付全部货款30000美元。

6. 如果订立合同后另一方当事人由于下列原因不履行其大部分重要义务,一方当事人可以中止履行义务:(a)履行义务的能力或信用有严重缺陷;(b)在准备履行合同或正在履行合同中的行为有严重缺陷。

7. 关于签署、批准或者参加本公约时,本公约所没有扩展到的地区,各有关国家应当考虑可能采取的措施,以便本公约的使用范围能够扩展到这些地区。但是,如果根据宪法有必要取得当地政府同意时,应照办。

8. 在执行本协议中产生的涉及违约的所有分歧,应经友好协商加以解决,如经三次以上协商解决无效,应按照《中华人民共和国政府和英国政府关于相互鼓励和保护投资协定》进行处理。

9. 凡按商务合同规定,要求工程师根据自己的判断做出决定的,工程师自行:

(a 做出决定,表达意见或同意,或

(b 表达满意或批准,或

(c 确定价值,或

(d 采取可能影响雇主或承包商权利和义务的行为时,应当在商务合同条款规定的范围内,做出公正的处理。

10. 不可抗力(除风险外)是指当事人不能控制的和没有过错或过失的偶然事件,包括但不仅仅限于战争、战争行为(无论是否宣战)、侵略、外敌的行动、叛乱、革命、暴动或军事篡权行为、内战、罢工、暴乱、骚乱或混乱、地震或类似的自然力量引起的事件。这些事件是当事人不能控制的,或虽通过适当努力亦无法防止或反对的。

世纪商务英语翻译教程(第三版)课后练习答案(全)

相关推荐