文学翻译考试
发布时间:
Thefirstsnowcame.Howbeautifulitwas,初雪飘临。多么美啊!Fallingsosilentlyalldaylong,allnightlong,它整日整夜那么静静地飘着,onthemountains,落在山岭上,onthemeadows,落在草地上,ontheroofsoftheliving,落在世人的屋顶上,onthegravesofthedead!落在死才的坟墓上!Allwhitesavetheriver,thatmarkeditscoursebyawindingblacklineacrossthelandscape;在一片白茫茫之中,只有河流在美丽的画面上划出一道曲曲弯弯的黑线;andtheleaflesstrees,thatagainsttheleadenskynowrevealedmorefullythewonderfulbeautyandintricaciesoftheirbranches.还有那叶儿落净的树木,映衬着铅灰色的天空,此刻更显得枝丫交错,姿态万千Whatsilence,too,camewiththesnow,andwhatseclusion!初雪飘落时,是何等的宁谧,何等的幽静!Everysoundwasmuffled,一切声响都趋沉寂,everynoisechangedtosomethingsoftandmusical.一切噪音都化作柔和的音乐。Nomoretrampinghoofs,再也听不见马蹄得得,nomorerattingwheels!再也听不见车轮辚辚!Onlythechimingofsleigh-bells,唯有雪橇的铃铛,beatingasswiftandmerrilyastheheartsofchildren.。奏和谐的乐声,那明快欢乐的节拍犹如孩子们心房的搏动
Notes:1.meadows:草地、牧场2.theliving:活着的人(定冠词the+形容词,表示某一类人或事物)。下面的thedead与此同3.save:(prep.除了......以外eg.Allhadgonesavehismother.4.leaden:(adj.铅灰色的5.intricacies:(n.原指错综复杂,这里指树枝盘结交错6.seclusion:宁静、远离喧嚣7.wasmuffled:被压抑而低沉8.tramping:此处形容马蹄踏地发出“得得”声的样子9.rattling:此处形容车轮发出“格格”声的样子10.chiming:由动词chime(和谐的奏鸣、敲打)得来11.sleigh-bells:雪橇的铃铛
1.BeingthefirstblackwomanelectedtoCongresshasmademesomekindofphenomenon.TherearenineotherblacksinCongress;therearetenotherwomen.Iwasthefirsttoovercomebothhandicaps(不利因素)atonce.Ofthetwohandicaps,beingblackismuchlessofadrawbackthanbeingfemale.
我是第一位当选国会议员的黑人妇女,这使我不同凡响。国会中还有九位黑人议员,但我是第一位同时克服两个不利因素的人。在这两种不利因素中,是个女人比是黑人更糟。
2.IfIsaidthatbeingblackisagreaterhandicapthanbeingawoman,probablynoonewouldquestionme.Why?Because"weallknow"thereisprejudiceagainstblackpeopleinAmerica.Thatthereisprejudiceagainstwomenisanideathatstillstrikesnearlyallmen---and,Iamafraid,mostwomen---asbizarre.
如果我说做黑人比做妇女更糟糕,也许没有人会对我的说法提出质疑。为什么呢?因为"众所周知",美国存在着对黑人的歧视。说美国存在着对妇女的歧视对于几乎所有男人---还有大多数女人来说---却是不可思议的。3.Prejudiceagainstblackswasinvisible(无形的,看不见的)tomostwhiteAmericansformanyyears.Whenblacksfinallystartedto"mention"it,with>>>>sit-ins,boycottsandfreedomrides,Americanswereincredulous(怀疑的,难以置信的)."Who,us?theyaskedininjuredtones.„We'reprejudiced"Itwasthestartofalong,painfulreeducation(再教育)forwhiteAmerica.Itwilltakeyearsforwhites--includingthosewhothinkofthemselvesasliberals(自由主义者)--todiscoverandeliminatetheracistattitudestheyallactuallyhave.