周亚夫军细柳原文和翻译

发布时间:2017-12-24 16:22:54

周亚夫军细柳原文和翻译

【原文】文帝之后六年匈奴大入边。

【译文】汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。

【原文】乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡

【译文】于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。

【原文】上自劳军。至霸上及门军,直驰入,将以下骑送迎。

【译文】皇上亲自去慰劳军队。到了霸上门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。

【原文】已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,弓弩,持满。

【译文】旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭箭,弓拉满月。

【原文】天子先驱至,不得入。

【译文】皇上的先行卫队到了营前,不准进入。

【原文】先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。

【译文】先行的卫队说:“皇上即将驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营。

【原文】于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门

于是皇上就派使者拿了天子的凭证去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。

【原文】门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按徐行。

【译文】守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰。”于是皇上也只好放松了缰绳,让马慢慢行走。

【原文】至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。

【译文】到了大营,将军亚夫手持兵器,长揖到地说:“我是盔甲在身的将士,不能跪拜,请允许我以军礼参见。”皇上为之动容,马上神情严肃地俯身靠在车前横木上

【原文】使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。

【译文】派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。

【原文】既出军门,群臣皆惊。

【译文】出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。

【原文】文帝曰:“呼,此真将军矣!者霸上、门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。

【译文】文帝说:“啊!这才是真正的将军了。刚才霸上、门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将军是完全可以通过偷袭而俘虏的,至周亚夫,岂是能够侵犯他的吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。

【原文】,三军皆罢。乃拜亚夫为中尉。

【译文】过了一个多月,三支军队都撤防了,文帝就任命周亚夫做中尉。(黄屏)

【注释】

(1)文帝:汉高祖刘邦之子刘恒,公元前180至公元前157年在位。吕后死后,周勃等平定诸吕,他以代王入为皇帝。在位期间,执行“与民休息”的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权。旧史家把他与景帝统治时期并举,称“文景之治”。后六年,即后元六年(公元前158年)。

(2)匈奴:我国古代北方的游牧民族。

(3)宗正:官名,负责皇族内部事务的长官。

(4)霸上:古地名,上,又名霸头,因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安市东。

(5)祝兹侯:封号。

(6)门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。

(7)河内:郡名,今河南北部地区。守,郡的行政长官。

(8)细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。

(9)上:指汉文帝。(10)被:通“披”。

(11)(gòu够):张满弓弩。弩(nù):用机发箭的弓。

(12)持满:把弓弦拉足

(13)军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军。

(14)节:符节,皇帝给的凭证。

(15)壁门:营门。车骑:汉代将军的名号。

(16)按:控制。:马缰绳。

(17)揖:拱手行礼。

(18):铁甲;:头盔。《礼记·曲礼》:“者不拜。”

(19)式车:式通“轼”,俯身靠在车前的横木()上,表示敬意。

(20)中尉:负责京城治安的武官。

周亚夫军细柳原文和翻译

相关推荐