英汉对照文章阅读

发布时间:2011-06-06 10:13:17

1. indispensable /essential/inseparable

2. our life would be dull, tedious and boring

3. having endured a painful period of his own life made it clear to him that the values can be expressed by daily choice and activity.

Is languagelike fooda basic human need /without which a child at a critical period of life would be starved and damagedJudging from the drastic experiment of Frederick II in the thirteenth century it may be. Hoping to discover what language a child would speak if he heard no mother tongue he told the nurses to keep silent.
   语言是否像食物一样为人类的一项基本需求,在生命的关键时刻,没有它孩子就会饿死或者受到损害呢?从十三世纪弗雷德里克二世所做的严厉的试验来判断,这是可能的。为了发现一个从没听到过母语的孩子究竟会讲什么语言,他叫保姆缄默不语。
    All the infants died before the first year. But clearly there was more than language deprivation here. What was missing was good mothering. Without good mothering in the first year of life especially the capacity to survive is seriously affected.
   所有婴儿出生一年不到都夭折了。但是很明显,夭折的原因不是被剥夺了语言,而是失去母亲般的悉心照护。没有母亲般的悉心照护,特别是在生命的第一年,婴儿的成活能力受到严重影响。
    Today no such drastic deprivation exists as that ordered by Frederick. Nevertheless some children are still backward in speaking. Most often the reason for this is that the mother is insensitive to the cues and signals of the infant whose brain is programmed to mop up language rapidly. There are critical times it seems when children learn more readily. If these sensitive periods are neglected the ideal time for acquiring skills passes and they might never be learned so easily again. A bird learns to sing and to fly rapidly at the right time but the process is slow and hard once the critical stage has passed.
   在今天,像弗雷德里克下令严厉剥夺的现象已不复存在了。尽管如此,有些孩子说话仍然迟钝。究其原因,往往是母亲对婴儿的示意和信号无动于衷,而孩子的大脑这时正处在快速吸收语言的状态。看起来,确有某些关键时期,孩子们学起来相当容易。假如这段敏感的时期被忽视,获得技巧的理想时间过去了,他们可能就再也不会如此轻松地学到东西了。一只小鸟能在适当时机较快地学会鸣叫和飞翔,可是一旦关键阶段过去,学会鸣叫和飞翔的过程就会缓慢而艰难。
    Linguists suggest that speech milestones are reached in a fixed sequence and at a constant age but there are cases where speech has started late in a child who eventually turns out to be of high IQ Intelligence Quotient)。 At twelve weeks a baby smiles and utters vowel-like sounds at twelve months he can speak simple words and understand simple commands at eighteen months he has a vocabulary of three to fifty words. At three he knows about 1000 words which he can put into sentences and at four his language differs from that of his parents in style rather than grammar.
   语言学家认为,言语在一生中的各个阶段是按固定的先后顺序,在某一定的年龄分别达到的,但也有若干情况,某些孩子开始说话晚,结果其智商却很高。十二周的婴孩会笑,发出元音似的声音;十二个月的孩子可以说简单的词,懂得简单的命令;十八个月的孩子有三到五十个单词的词汇;三岁的孩子懂得一千单词,并且能够组成句子;到了四岁时,孩子的语言与其父母的语言只是在风格上而不是在语法上有所差异。
    Recent evidence suggests that an infant is born with the capacity to speak. What is special about Man‘s braincompared with that of the monkeyis the complex system which enables a child to connect the sight and feel ofsaya teddy-bear with the sound pattern ’teddy-bear‘ And even more incredible is the young brain’s ability to pick out an order in language from the hubbub of sound around himto analyzeto combine and recombine the parts of a language in novel ways.
   近来有证据表明,婴儿生来就具有讲话能力。人的大脑与猿猴的大脑相比,就在于它是一套复杂的系统,比如说,能使婴儿在见到或摸到玩具熊时,把玩具熊与这个词的音联车在一起,甚至更加不可思义的是,幼小的脑子能从周围的喧嚣声中听出语言表达的某种命令,用种种新奇的方式对某个语言的成份进行分析、组合以及重新组合。
    But speech has to be triggeredand this depends on interaction between the mother and the childwhere the mother recognizes the cues and signals in the child‘s babblingclinging graspingcryingsmilingand responds to them. Insensitivity of the mother to these signals dulls the interaction because the child gets discouraged and sends out only the obvious signals. Sensitivity to the child’s non-verbal cues is essential to the growth and development of language.
   但是幼儿说话要有人逗。这得靠母亲和孩子相互影响。母亲要善于从孩子的咿咿呀呀中,以及依偎,抓,哭,笑中辨别出不同含意和信号,并且做出反应。母亲对孩子的上述信号持冷漠态度会减弱这种相互作用,因为这会使孩子扫兴,而发出的只能是些明显的信号。对孩子的非语言信号是否敏感,这对其语言的增长和发展是至关重要的。

2. I am constantly shocked at how little talented people earn. I heard the other day that less than 5 percent of Americans earn more than 100,000 a year.

我常常吃惊,为什么有才华的人却只有微薄的收入。前几天我听人说,只有不到5%的美国人年收入在10万美元以上。
A business consultant who specializes in the medical trade was telling me how many doctors, dentists and chiropractors struggle financially. All this time, I thought that when they graduated, the dollars would pour in. It was this business consultant who gave me the phrase, "They are one skill away from great wealth." What this phrase means is that most people need only to learn and master one more skill and their income would jump exponentially.
一位精通药品贸易的商务顾问曾经告诉我,有许多医生、牙医和按摩师生活拮据。以前我总以为他们一毕业,财源便会滚滚而来。这位商务顾问告诉了我一句话:离发大财,他们还差一项技能。这句话的意思是说,大部分人还需多学习并掌握一项技能,他们的收入才能呈指数倍增长。
I have mentioned before that financial intelligence is a synergy of accounting, investing, marketing and law. Combine those four technical skills and making money with money is easier. When it comes to money, the only skill most people know is to work hard
以前我提到过,财商是会计、投资、市场营销和法律方面的能力综合。将上述四种专业技能结合起来,以钱生钱就会更容易。说到钱,大部分人所知的唯一技能就是拼命工作。

When I graduated from the U.S. Merchant Marine Academy in 1969, my educated dad was happy. Standard Oil of California had hired me for its oil-tanker fleet. I had a great career ahead of me, yet I resigned after six months with the company and joined the Marine Corps to learn how to fly. My educated dad was devastated. Rich dad congratulated me.
1969年,我从美国海运学院毕业了。我那有学识的爸爸十分高兴,因为加州标准石油公司录用我为它的油轮队工作。尽管我的未来前程远大,但我还是在6个月后辞职离开了这家公司,加入海军陆战队去学习飞行。对此我那有学识的爸爸非常伤心,而富爸爸则祝贺我做出的决定。
Job security meant everything to my educated dad. Learning meant everything to my rich dad. Educated dad thought I went to school to learn to be a ship's officer. Rich dad knew that I went to school to study international trade. So as a student, I made cargo runs, navigating large freighters, oil tankers and passenger ships to the Far East and the South Pacific. While most of my classmates, including Mike, were partying at their fraternity houses, I was studying trade, people and cultures in Japan, Thailand, Singapore, Hong Kong, Vietnam, Korea and the Philippines. I also was partying, but it was not in any frat house. I grew up rapidly.
对于有学识的爸爸来说,稳定的工作就是一切。而对于富爸爸来说,学习才是一切。有学识的爸爸以为我上学是为了做一名船长,而富爸爸明白我上学是为了学习国际贸易。因此,在做学生时,我跑过货运、为前往远东及南太平洋的大型货轮、油轮和客轮导航。当我的大部分同班同学,包括迈克,在他们的联谊会会堂举办晚会的时候,我正在日本、泰国、新加坡、中国香港、越南、韩国和菲律宾学习贸易、人际关系和文化。我也参加晚会,但不去任何联谊会,我迅速地成熟起来了。
There is an old cliché that goes, "Job is an acronym for 'Just Over Broke.'" And unfortunately, I would say that the saying applies to millions of people. Because school does not think financial intelligence is intelligence, most workers "live within their means." They work and they pay the bills.
常言道,工作(job)就是比破产强一点的缩写。然而不幸的是,这句话确实适用于千百万人,因为学校没有把财商看作是一种才智,大部分工人都量入为出:干活挣钱,支付账单。

Instead I recommend to young people to seek work for what they will learn, more than what they will earn. Look down the road at what skills they want to acquire before choosing a specific profession and before getting trapped in the "Rat Race". Once people are trapped in the lifelong process of bill paying, they become like those little hamsters running around in those little metal wheels.Their little furry legs are spinning furiously, the wheel is turning furiously, but come tomorrow morning, they'll still be in the same cage: great job.
相反,我劝告年轻人在寻找工作时要看看能从中学到什么,而不是只看能挣到多少。在选择某种特定职业之前或是陷入老鼠赛跑(激烈的竞争)之前,要好好掂量自己到底需要获得什么技能。一旦人们为支付账单而整天疲于奔命,就和那些在小铁轮里不停奔跑转圈的小老鼠一样了。老鼠的小毛腿跑得飞快,小铁轮也转得飞快,可到了第二天早上,他们发现自己依然困在同一个老鼠笼里,那就是:重要的工作。

When I ask the classes I teach, "How many of you can cook a better hamburger than McDonald's?", almost all the students raise their hands. I then ask, "So if most of you can cook a better hamburger, how come McDonald's makes more money than you?" The answer is obvious: McDonald's is excellent at business systems.
当我在自己教授的班级上问到你们当中有多少人做的汉堡包能比麦当劳更好时,几乎所有的学生都举起了手。我接着问,如果你们当中大部分人都能做出比麦当劳更好的汉堡包,那为什么麦当劳比你们更能赚钱?答案是显而易见的:麦当劳拥有一套出色的运营体系。
The reason so many talented people are poor is because they focus on building a better hamburger and know little or nothing about business systems. The world is filled with talented poor people. All too often, they're poor or struggle financially or earn less than they are capable of, not because of what they know but because of what they do not know. They focus on perfecting their skills at building a better hamburger rather than the skills of selling and delivering the hamburger.
许多才华横溢的人之所以贫穷的原因,就是因为他们只是专心于做更好的汉堡包,而对运营体系几乎一无所知。世界上到处都是有才华的穷人。在很多情况下,他们之所以贫穷、生活拮据或者收入与其能力不相符,不是因为他们已知的东西而是因为他们未知的东西。他们只将注意力集中在提高和完善做汉堡包的技术上,却不注意提高有关汉堡包的销售和送货技能。

3. Q: I am doing a master's degree in accounting and have completed my first semester. Now I'm thinking of shifting to actuarial studies, as I don't find accounting very exciting. In the current economy, should I pursue something I feel passionate about or go for a field with more job security?

  问:我现在正在攻读会计学硕士,目前已经修完第一学期的课程。现在,我正在考虑转到精算系,因为我觉得会计很无聊。在目前的经济环境下,我到底是应该从事我所感兴趣的领域,还是追求稳定的职业呢?

  A: Job security is extremely hard to come by these days, no matter what profession you choose. It isn't enough to pursue a field with perceived stability, say the experts. You'll want to find something you feel passionate about, can make a living doing and that involves using skills you can easily apply to other fields.

  答:在当前的经济形势下,无论你从事何种职业,就业稳定都很难找到稳定的就业机会。专家们表示,光是追求预计能够带来稳定就业的领域是不够的。你希望追求的方向应该是你所热爱的、能够借以维持生计的职业,并且能够运用到一些你可以轻松转换到其它领域的技能。

'Passion is a necessary but not sufficient condition for success in the workplace,' says James Elsen, president and chief executive officer of Sustainable Circles Corp., publisher of sustainlane.com, a 'green living' guide that includes job listings. 'Pursuing what you love will give you access to creativity and energy that you would not otherwise be able to tap while slogging to a job you are indifferent about.'

  Sustainable Circles Corp.的总裁兼首席执行长詹姆斯·爱尔森(James Elsen)表示,要想取得事业上的成功,热爱是必要条件,但并非充份条件。追求你所热爱的职业能够为你带来创造力和活力,而这些都是从事某项你自己都感到无所谓的工作所无法得到的东西。Sustainable Circles Corp。是sustainlane.com的出版商,这是一份绿色生活指南,同时也发布一些空缺职位。

  Bear in mind that since you're only one semester in, it may be too early to rule out accounting. Give yourself some more time and become an expert in the field so you can make an educated decision about whether it's right for you, suggests Paul Herrerias, a managing director at executive-consulting firm Stanton Chase International. Talk to people working in the field and join networking groups on sites like LinkedIn.com, for example. 'You can't get excited about something you know nothing about,' he says

职业经理人咨询公司Stanton Chase International的董事总经理保罗(Paul Herrerias)表示,需要谨记的是,既然到目前为止你学习会计只有一个学期的时间,这个时候放弃会计可能还所言过早。不妨给你自己一些时间,让自己成为这个领域的专家,这样你也可以更好地了解到底哪个方向更适合自己,由此做出更加明智的决定。比如说,你可以和业内人士多加接触,参加网络社交群体如LinkedIn.com等等。他说,最忌讳的事情就是盲目追求某个你还毫无所知的领域。

Don't discount the virtues of a degree in a high-demand field such as accounting, especially in the current economy, adds Amy Nichols, founder and CEO of Dogtopia, a chain of upscale dog daycare and spa facilities. 'Having a broader degree is more valuable in times like these,' she says

  高端宠物狗护理和美容设施连锁店Dogtopia的创始人兼CEO艾米·尼克尔斯(Amy Nichols)则表示,不要低估会计等需求量很大领域的学位的含金量,尤其是在目前的经济状况下。她说,拥有一个求职面相对宽泛的学位在目前的形式下是很有价值的。

  Ms. Nichols got her degree in psychology and worked in the telecom industry for years before pursuing a career that caters to her passion for dogs. In the five years she was with Verizon (then Bell Atlantic) she held four different positions. By working for a large company, she says she received invaluable training and experience that she might never have obtained if she tried to striking out on her own right after college. And without the credibility and knowledge she gained, securing a business loan might have been an impossibility, she says. '[Accounting] might not be that thrilling or exciting, but you need to have those skills to run a successful business,' she says.

  尼克尔斯女士过去主修心理学,在电信行业工作多年,由于她对狗的热爱,最后她选择了目前的事业。在Verizon(后来成为Bell Atlantic)供职的五年当中,她从事过四份不同的岗位。尼克尔斯女士说,在大公司工作的经历,让她获得了宝贵的培训机会和工作经验;如果她当初选择毕业后就立即自立门户,她可能永远也没有机会获得这些体验。而如果没有她通过在大公司工作所逐渐积累起来的信用和知识,她为自己的企业获得商业贷款的机会可能也会微乎其微。尼克尔斯女士说,会计可能不是那么令人激动或兴奋的职业,但是要想成功经营企业,你就必须要掌握相关的技能。

In the mean time, nothing should stop you from pursuing your interests on the side while working a 9-to-5 job to pay the bills, says Ms. Nichols. Stow away some money for a future business or career change.

  尼克尔斯女士表示,与此同时,上班族在朝九晚五之余,也不应该停止对自己所热爱的事业的追求。试着积累一些资金,以便自己将来创业或者转行。

  Whichever way you go, it seems you'll be choosing well, at least according to a recent study released from CareerCast.com ranking the best and worst occupations in the U.S. Both accounting and actuarial science made it into the top 10; actuary came in second place and accounting came in tenth.

  无论你如何选择,你的选择都不会错,至少从CareerCast.com最近发布的美国前景最好和最差的职业排名来看是这样。会计和精算都名列前茅,精算名列第二,会计则排在第十。

4. Life comes in a package. This package includes happiness and sorrow, failure and success, hope and despair. Life is a learning process. Experiences in life teach us new lessons and make us a better person. With each passing day we learn to handle various situations.
人生好似一个包裹,这个包裹里藏着快乐与悲伤、成功与失败,希望与绝望。人生也是一个学习的过程。那些经历给我们上了全新的课,让我们变得更好。随着每一天的过去,我们学会了处理各种各样的问题

Love plays a pivotal role on out life. Love makes you feel wanted. Without love a person could go hayward and also become cruel and ferocious. In the early stage of our life, our parents are the ones who shower us with unconditional love and care, they teach us about what is right and wrong, good and bad. But we always tend to take this for granted. It is only after marriage and having kids that a person understands and becomes sensitive to others feelings. Kids make a person responsible and mature and help us to understand life better.
爱在生活之外扮演了一个关键的角色。爱使你想要得到些什么。没有爱,一个人将走向不归路,变得凶暴、残忍。在我们最初的人生道路上,我们的父母给予了我们无条件的关爱,他们教会我们判断正确与错误、好与坏。然而我们常常把这想当然了,只有等到我们结了婚并且有了孩子之后,一个人才会懂得并注意别人的感受。孩子让我们变得富有责任心、变得成熟稳重,并且更好的理解人生

Happiness and Sorrow
Materialistic happiness is short-lived, but happiness achieved by bringing a smile on others face gives a certain level of fulfillment. Peace of mind is the main link to happiness. No mind is happy without peace. We realize the true worth of happiness when we are in sorrow. Sorrow is basically due to death of a loved one, failure and despair. But these things are temporary and pass away.

快乐与悲伤
物质上的快乐往往是短暂的,然而,当你给予他人一个微笑的时候,那种满足却是无与伦比的。心灵的平静往往是快乐的源泉。没有平和的心态就没有快乐的心情。在伤心的时候,我们往往能够体会到快乐的真谛。悲伤基本都来自于一个爱人的去世、失败还有绝望,但是这样的事情都是暂时的,总会过去的。

Failure and Success
Failure is the path to success. It helps us to touch the sky, teaches us to survive and shows us a specific way. Success brings in money, fame, pride and self-respect. Here it becomes very important to keep our head on out shoulder. The only way to show our gratitude to God for bestowing success on us is by being humble, modest, courteous and respectful to the less fortunate ones.

失败与成功
失败是成功之母。它让我们触及蓝天,它教会我们如何生存,它给予我们一条特殊的路。成功给予我们金钱、名誉、骄傲和自尊。这里,保持头脑清醒便显得尤为重要。唯一能让我们感激上帝给予的成功便是始终卑微、谦虚、礼貌并且尊重没有我们幸运的人们。

Hope and Despair
Hope is what keeps life going. Parents always hope their children will do well. Hope makes us dream. Hope builds in patience. Life teaches us not to despair even in the darkest hour, because after every night there is a day. Nothing remains the same we have only one choice keep moving on in life and be hopeful.

希望与绝望
希望是人生动力之源。父母总是希望自己的孩子能够做得很好。希望使我们有梦想。希望使我们变得有耐心。人生教会我们即使是在最困难的时候都不要绝望,因为黑暗之后终将是黎明。没有什么事一成不变的,我们惟有充满希望地继续生活

Life teaches us not to regret over yesterday, for it has passed and is beyond our control. Tomorrow is unknown, for it could either be bright or dull. So the only alternative is work hard today, so that we will enjoy a better tomorrow.

人生教会我们不要对过去的事感到后悔,因为过去的终究是过去了并且我们已无法控制。没人知道明天会是怎样,因为它可以是光明的同样也可以是无趣的。所以,唯一的选择便是在今天努力工作,这样才能让我们去享受更美好的明天。

5. You share a lot with your coworkers over time: Projects. Lunches, Office space. Cocktails. Family photos. Birthday cake. But, even after many years of working together, should you share the details of your salary and compensation package?

  随着时间的推移,你和同事分享的东西越来越多:企划,午餐,办公空间,鸡尾酒,家庭照片,生日蛋糕等。但是,即使是在一起工作了几年,你是否应该和他们分享你薪资和福利详情呢?

  No, says compensation expert Dick Dauphinais of Strategic Compensation Partners. "We all know employees talk, and things can never remain totally confidential," he says. "But an outright exchange of salary details probably isn't the best idea."

  “Strategic Compensation Partners ”公司的福利专家Dick Dauphinais的回答是,不应该。他说:我们都知道员工在聊天的时候,任何事情都不会永远是秘密。但是,讨论工资细节可能不是个好主意。

Keep It Secret, Keep It Safe

  保守秘密,保持安全

  When companies have different employees on the same job and one of them is paid differently, many unfairness issues surface. "It can happen in any 'open shop' that differentiates pay for any reason (seniority, performance, etc.)," says Dauphinais. You could run the risk of alienating valued colleagues if they learn you earn more for what they perceive to be the same job.

  公司雇佣不同的人员从事同一岗位的工作时,如果其中有个人的薪资不同时,很多不公平的问题就会浮出水面。Dauphinais 说:这种情况在任何开放行业都有可能发生,因为不同的原因(资历,表现等)员工的薪酬不同。如果你让同事知道你们在做相同的工作,而你的工资比他们高,那么你就可能会被你很重视的同事疏远。

Democracy Doesn't Always Work at Work

  在职场上,民主并非总是有用

  There are organizations that openly share compensation information around the office. However, warns Dauphinais, "Unless all similar jobs pay the same rate, I would advise that open salary concepts don't work well."

  有的公司在办公室公开薪酬方面的信息。然而,Dauphinais警告说:除非所有相似的工作薪酬相同,否则我的建议是公开薪资内容起不到很好的作用。

  The confidential nature of your salary, in fact, can be a greater benefit to you. "It creates an opportunity for a manager to have a confidential discussion with employees as to why they are being paid what they are -- and how they can work toward making more money," he says. "Each employee can then move forward with confidence that they have 'bonded' with their supervisor on their individual issues -- good and bad -- without involving others in the process."

  实际上,保持你薪资的机密性会给你带来更大的利益。它给经理带来了和员工密谈的机会,讨论他们为什么会处于目前的工资水平,以及该如何努力可以得到更高的工资,他还说:每个员工都可以信心满满的前进,因为他和上司一起探讨了自己的个人事情,不管这些是好事还是坏事,在这个过程中都没有其他人的参与。

Don't Let Under-Compensation Undermine You

  不要让低薪资毁了你

  If you learn that someone who holds a similar position earns a bigger paycheck, don't panic. First, do some due diligence to determine if you are being underpaid in general. Use the Yahoo! HotJobs salary calculator, and also reach out to your out-of-office network to find out how people at other companies are being compensated.

  如果你知道了在同一职位的人所得的工资比你高,也不要恐慌。首先,做一些调查,看看你的薪资是否真的偏低。利用网络薪资计算工具,或者问问你同事以外的朋友,看看别的公司类似岗位的薪资如何。

  Next, says Dauphinais, "I would go to my boss and ask the reasons why." Open a rational dialogue to understand what skills or experience you'll need to improve your performance -- and earn more recognition and financial rewards.

  Dauphinais说:接下来,我会去找上司问明原因。展开一段合理的对话来弄明白要提高你的工作需要什么样的技巧和经验,从而得到更多的赏识和薪酬。

6. Spouses are a bigger source of stress than bosses, research shows. There may be no place like home, but if you want to relax then you might be better off at work, according to the survey.

研究表明,另一半所带来的压力要大过老板。根据调查显示,尽管家是这世上独一无二的地方,但如果想放松的话你最好还是去工作吧。

The poll of 3,000 men and women also found that husbands are more likely to send their wives' blood pressure soaring than the other way round. Overall, 58 percent of those surveyed said their spouse or partner was among those who put them under pressure.

同时,这项由3000名男女参与的投票也表明,与其他因素相比,丈夫们反而更容易让他们的妻子血压飙升。总体来讲,58%的受访者表示自己的另一半是压力的来源 之一。

Just 43 percent said the same of their manager. And 18 per cent of women said their partner added a lot of stress to their life – compared with just 12 per cent of men.

只有43%的人表示压力来自上级主管。18%的女性提到伴侣给自己的生活施加了巨大压力,而这一比例在男性中仅为12%

 Cary Cooper, professor of health psychology at Lancaster University, said it appeared that people were taking their work troubles home with them.

兰开斯特大学心理学教授卡里库珀说,看起来人们常常加工作中的烦恼带回家

Fears about job losses during the recession are likely to be making matters worse. He said: 'One coping strategy people have when they are feeling insecure is to take it out on their spouses.'

经济衰退的大环境下,惧怕失业的情绪使得事情变得更糟。他说:一旦人们失去安全感,对策之一就是想伴侣诉苦。

'One of the causes of stress is the long hours culture. If you consistently put in long hours, it will damage your health and also your relationship at home.'

另外企业中的加班现象也是压力的成因之一。如果你长期加班,不仅有害健康更是会影响你的家庭关系。

The professor added that juggling family duties and a career can mean that women are under more stress than men. However, they cope with it better, mainly because they find it easier to talk to others about their feelings.

库珀教授补充道,由于兼顾家庭和工作,这就意味着女性承担的压力要远比男性多。不过,她们更善于化解压力,主要原因是他们更愿意与他人交流自己的感受

The poll, by electronics and healthcare manufacturer Philips, also found that women worry more about their weight than their earnings. Almost half said their weight was very important to their health and wellbeing, compared to 27 per cent who said the same about their salary.

由飞利浦公司发起的这项投票还显示,与收入相比,女性更担心自己的身材。近半数女性表示,身材要比健康和幸福重要得多。而相比之下,27%的人在收入这一问题上持相同观点。

Women were also twice as likely to worry about the effect of obesity on their future health than the impact of high cholesterol or even cancer. Just 36 per cent of men thought their weight was very important to their health and wellbeing, while 33 per cent said it had more to do with wages.

与关心高胆固醇甚至癌症对未来健康影响的女性人数相比,关注肥胖的人数是其两倍。而只有36%的男士认为体重关乎健康与幸福,33%的人则认为这与收入有关。

Those polled were optimistic about the future, with almost half believing they will outlive the average life expectancy of 79. Three per cent expect to reach 100, with many believing that by the time they get seriously ill, advances in medical technology will provide the cure.

参与投票的人们对未来持乐观态度,近一半的人认为自己能活到平均寿命——79岁。3%的人觉得能活到100岁。还有许多人相信,等到自己真的罹患重病时,当时的先进技术也能找到解决办法。

7. Having been married for more than 40 years, I can attest to the truth of the following statement: to excel in the art of domestic argument, one must master the art of losing.

作为一个进入婚姻这座围城40多年的人,我可以证明下面这段陈述绝对是正确的——想要在家庭争论这门艺术中获得胜利,首先,你要掌握以退为进的艺术。
  Modern psychologists are taken with the “win-win” solution. But in marriage, success resides more in “lose-lose” solutions. Out of these, both parties can win. For in the love configuration, losing gives a gift that always returns.

现代的心理学家们都热衷于双赢的解决办法,而在婚姻中,成功者更多地采取的是双输的解决方案。通过这样,夫妻双方都可以是赢家。因为,在爱情的天空下,放低姿态永远是一份有回报的礼物。
One day shortly after my wife and I were married, we set about picking new living-room wallpaper from a book of samples. My taste and hers were at odds.

婚后不久的一天,我和老婆正着手于从一本样品册子里挑选起居室的新壁纸。我和她有了分歧,我们各有自己喜欢的壁纸。
“I like this one,” she said. “That looks like a section of a diseased liver.” “How can you say that? This is a classical pattern that goes all the way back to the Venetian.” “The Venetian were blind. They named blinds after them, remember? I like this one.” “I wouldn’t hang that in hell if I were the devil.” 

我喜欢这一种。她说道。

这种壁纸看起来就像一块患病的肝。

你怎么能这样说?这种图案可是古典的古代威尼斯风格。

威尼斯人是瞎子,他们以威尼斯来命名百叶窗(在英语中,盲人和百叶窗是同一个词——译者注),记得吗?我喜欢这一种。

我死也不会用那一种壁纸来作装饰。 


As the argument went on, my wife suddenly slammed the book shut. “There are over two hundred samples in this book,” she declared. “I say we spend our energy finding one that suits us both, instead of bickering over the ones we don’t like.”

争论继续着,我老婆突然用力把册子一合,大声宣称:这本册子里有200多种样品,我建议,我们还是花精力来找到一张我们都喜欢的样品,而不是用来对那些我们不喜欢的品头论足。

And that’s how we settled it. Eventually we found a pattern we both liked. The “wallpaper book” became our symbol for settling the myriad issues that arise in marriage. “Well,” she’d say when we couldn’t agree on furniture or a place to vacation, “there are plenty of samples in the wallpaper book.”

我们就这样解决了争论。最后,我们终于找到了一个我们俩人都喜欢的图案。壁纸样品册子成了一个典型事件,代表了我们解决婚姻中出现的无数问题的一个象征。当我们在购买家具或去什么地方度假的意见不一致时,我的老婆就会说:在壁纸样品册子里有大把样品可选。  

The issues that people argue over most in marriage, such as how to spend money, often aren’t the real ones. The key issue is: who is going to be in control? When I was younger, my need to control arose out of fear, a lack of trust, insecurity. The day I finally realized I didn’t need to control my wife—that, indeed, I ought not control her, that I couldn’t control her, and that if I tried to, I would destroy our marriage—was the day our marriage began.

  人们在婚姻中争论的那些问题,诸如怎样花钱之类,往往并不是争论的真正问题所在。关键的问题是:谁是家里的当家人。当我比较年青的时候,我想当家是出于恐惧,是缺乏信任和安全感。当我终于意识到我不必支配我老婆的时候,我们的婚姻才算真正开始。确实,我不应该支配我的老婆,我也不能去支配她,如果我尝试这样去做,我将会毁了我们的婚姻。   

  Giving up control is often confused with weakness. But the winner in a domestic argument is never really the winner. When you win a battle and your partner submits, you have, paradoxically, lost.

        放弃支配对方常常与妻管严大男人相混淆。但是,在家庭争吵中的赢家绝算不上是真正的赢家。当你赢得了一场口角,使你的人生伴侣顺从的时候,恰恰相反,你其实是输了。  

  What is it we want most from a marriage? To love and be loved. To be happy and secure. To grow, to discover. A love relationship is the garden in which we plant, cultivate and harvest the most precious of crops, our own self, and in which our spouse is provided the same rich soil in which to bloom.

        我们在婚姻中最想得到的是什么?是爱与被爱,是快乐与安定,去成长、去增长见识。一段爱的关系就像一个花园,在这个花园里我们种植、培养和收获最宝贵的农作物——我们自己。在这个花园里,我们要给我们的配偶提供同样肥沃的土壤,让她或他茁壮成长。  

  We cannot obtain what we want unless our partner also gets what he or she wants. A woman may, for instance, want to go to the symphony. Her husband might hate symphonies. But by spending a few hours listening to music he doesn’t care for, he can bring joy to his partner. That’s a pretty cheap price to pay for joy, isn’t it?

除非我们的人生伴侣也能得到他或她想要的,否则,我们不可能得到自己想要的事物。例如:一个女人可能想去听一场交响乐,而她的丈夫可能讨厌交响乐,但是,只要丈夫花几个小时去听一下他不热衷的音乐,就可以给他的伴侣带来欢乐,难道这不是一个换取快乐的很容易的办法吗?   

  But what if a husband wants to go on a fishing trip with friends? Suddenly there aren’t a lot of samples in the wallpaper book: his wife either agrees or not.

但是如果丈夫想要和他的朋友们一起去钓鱼呢?突然之间,在墙纸样品册子中没有许多样纸可供挑选了——老婆只能选择同意不同意  

  Already you can hear the usual power strategies: “I’ll spend my money any way I please,” or “How come you’re such a millstone? Jim’s wife is happy that he gets to go.”
你应该已经听过以下常见的争权策略:我可以按自己的心意来花我自己的钱。或:你怎么这样难缠?吉姆的老婆就很开通,他想去哪儿就去哪儿。

8. In this so-called jobless recovery, you might be wondering who in the world is hiring. Job markets in some countries are a little hotter than in the United States right now, and the New York Times recently reported how professionals shut out of jobs in the U.S. found their career calling in China and elsewhere.
在如今这个称之为无就业经济复苏的时期,你可能想知道世界上有谁找到了工作。如今有些国家的就业市场比美国要好一些,纽约时报最近也有报导,有些美国的失业人士在中国或其他国家找到了自己的事业。
Such reports may make it seem like it's easier for everyone to land a job overseas. Not so.
这些报告可能会让你觉得每个人去海外找工作都要容易一些,其实并非如此。
"If you are a true hotshotin your field, you may be wooed by another country, but everyone else has to do their homework first," says Jean-Marc Hachey, author of "The Big Guide to Living and Working Overseas."
"The Big Guide to Living and Working Overseas."一书的作者Jean-Marc Hachey说:如果你在自己的行业真的是大人物的话,那就很有可能被其他国家看中,但是其他人都会首先考虑自己国内的人选。
There are other considerations. In a September Yahoo! HotJobs poll, 45% of respondents said they were willing to work abroad, and an additional 28% would be willing to move abroad for the right job. But there's a difference between "willing to" and "well prepared to."
你是有其他选择的。9月份雅虎的一份民意测试调查显示,参加调查45%的人表示愿意去海外工作,而余下的28%的人士则愿意为了一份工作移居海外。但是在愿意去准备好去之间是有区别的。
Before you look for an overseas job, you should determine whether you would even want to work in another culture, and if so, how "foreign" are you willing to go? Do you enjoy change? Do you mind learning new and sometimes odd protocolfor everything from conducting a meeting to buying tomatoes?
在你开始找一份海外工作之前,你应该先要确定,你是否真的愿意在另外一种文化下工作,如果真的愿意的话,你愿意被海外文化同化多少?你是否喜欢改变?你是否愿意学习一切新新事物,是否能够接受一切古怪的事情,比如说从主导一次会议到买西红柿等所有事情?

If you are sure overseas work is for you, Hachey and other career experts recommendseveral steps.
如果你确定海外工作很适合你的话,Hachey和其他职业专家为你推荐了以下方法:

The vast majority of professionals working overseas landed their job stateside, and it's much easier to land a job overseas before hopping on the plane. If you want to work abroad, look for international employers in your line of work. While some companies with a worldwide presence offer no mobility between countries, others encourage their employees to go all over the world. If you're the right fit, the company will handle your Visa and work permit, and will do their best to convincethe local authorities that only you -- over anyone in their country -- could do the job in question.
绝大多数在海外工作的人士都是在美国找到了工作,并且在你手忙脚乱之前很容易就找到一份工作了。如果你想去国外工作的话,那就寻找你所在行业的国际雇主。虽然有些跨国公司不会为你提供出国的机会,但是有的却会鼓励员工满世界跑。如果你是合适的人选,公司会帮你办理好个人签证和工作签证,并且会尽他们最大的努力说服当地的权威机构,在他们全国上下只有你能够按要求做好这份工作。

. Don't be pickyabout the country.不要对国家过分挑剔
It is much harder to look for a professional job abroad if you limit your search to a particular country, according to Hachey. "If you just love Italy, for example, and won't go anywhere else, you'll have to find a company there who wants you, get a work permit from the Italian government, and prove to officials there's nobody in their country who can do that professional job better," he says. "If you want to pick grapes or do something low-skilled, that's another matter."
Hachey的意见,如果你将自己找工作的国家限制死的话,就更难找到海外工作了。他说:比如,你热爱意大利的话,并且打定主意不去其他国家,你就必须在意大利找到一家公司愿意招聘你,还要向意大利政府申请工作签证,另外,你还要向政府官员证明,在他们国家之内,没有其他人比你更能胜任这份工作。当然了,如果你想要捡便宜,或做一些低端的工作,情况又不同了。

3. Boost your 'I.Q.'提升你的国际份量
To land a job overseas you'll need evidence you understand different cultures and are willing and eager to immerse yourself in them, Hachey says. That weeklong trip you took to Ireland five years ago won't cut it. He recommends boosting your International Quotient by learning a language -- any language -- and spending at least a month abroad, whether volunteering for a non-governmental organization (NGO) or working at an internship.
Hachey说,想要找到一份海外的工作,你需要证明自己了解文化差异,愿意并渴望融入他们的文化。当然了,5年前你去爱尔兰岛一个星期的旅游并不能证明什么。他建议你可以通过以下来提升国际份量:学习任何一门外语;不管你是去国外非营利性机构当志愿者还是当学徒,在那里呆一个月。

4. Find an international mentor. 找到一位国际良师益友。

An expert in your field who has worked overseas can help share where the opportunities are, and how to act, and not act, in, say India. How do you find these mentors? The same way you find any mentor(which every professional should be doing anyway): Network.
India说,一位有海外工作经验的和你同行的专家可以向你分享国外的机会在哪里、何时该抓住机会、何时该等待。那么,你怎么才能找到这些良师益友呢?和你寻找任何导师的途径一样:通过交际网。

5. Leave, now.
If you really must leave and have the resources to do so, go to the country of your choice on a tourist visa. Once there, meet with potential employers and consider volunteering, interning, or other work alternatives while you continue to search for that ideal position. "When job-hunting, nothing beats meeting with prospectiveemployers face-to-face," says Randall Hansen, founder and president of Quintessential Careers.
如果你真的需要出国,并且有足够的资源能够出国,那就申请旅游签证去你想去的国家旅游一次。到那里之后,去拜见那些潜在雇主,然后考虑一边当志愿者、实习员工或其他的临时性工作,并一边寻找你心目中的理想工作。Quintessential Careers的建立者也是现任总裁Randall Hansen说:在求职的时候,没有什么比和潜在雇主面谈更有效了。

6. Teach English.
Experts recommend teaching English as a foreign language overseas as a springboard to other jobs. Even if you don't want to make a career of teaching, you'll gain valuable insight into the culture and you'll already be in the country. There are a large number of English teaching job postings on the Web, and generally it's easier to get hired before you hop on the plane. You will, however, have to demonstratesome aptitudefor teaching and a strong commandfor the English language.
专家建议在找到其他工作之前可以将在国外教英语作为一个跳板。即使你不愿意以教学维生,你也可以通过英语教学很好地了解当地的文化,而且通过教学,你就可以呆在这个国家了。网络上有很多英语教学的职位招聘,通常来说在你达到该国家之前就很容易可以应聘上了。但是,你也要证明你有教学的能力、并非常精通英语。

7. Work while you wait.
在等待的时候做好准备
The average job search abroad ranges between six to 12 months, and searching for a job in any country is a full-time job itself, Hansen says. In his working abroad tutorial at QuintCareers.com, Hansen recommends using your time productively before you get that offer. That means obtaining a passport (which can take six weeks or more), learning a language or two, and even taking some classes.
Hansen说,一般情况下海外求职都需要用六到十二个月,而且在任何国家找工作本身就是一项全职工作。他在QuintCareers.com网站上发布的海外求职指南中推荐在你找到工作之前要合理有效地利用好自己的时间。也就是说在找工作的同时,可以申请护照(可能要六个月甚至更多的时间)、学习一到两门外语、或者去参加一些培训课。
Visit the U.S. State Department to find travel advisories and other helpful information. Access the local tourism site for the countries where you may be interviewing for information about local customs. If there's a good chance you'll land a job abroad, check out what vaccinations are required, and obtain them before you leave.
到美国国务院主页上去找到相关旅游建议或其他有用信息。联系一家你想去的国家当地的旅游机构,询问当地海关的信息。如果发现了在国外工作的好机会,就去查明该职位需要哪些技能,然后在离国之前做好相应的准备。

英汉对照文章阅读

相关推荐