2016年全国两会精神要点讲解

发布时间:2018-10-12 05:20:03

2016全国两会精神要点【1

  说到底,若想破除中梗阻最后一公里不到位等情形,让两会好声音真正成为政府吸纳民意、接受人民监督的重要途径,关键还是要看各级各部门的执行力。

  国务院总理李克强217主持召开国务院常务会议,听取2015年全国两会建议提案办理工作汇报。会议指出,去年两会以来,部门出台的许多政策都吸纳了代表委员的意见建议,但也存在少数部门办理不及时、办理质量不高等问题。要求各部门严格责任,限时办结,确保办理质量,决不能答非所问。

  还有半个月光景,一年一度的全国两会又将成为公众政治生活中极为重要的标记。在这个当口,李克强总理主持召开国务院常务会议,认真听取去年全国两会建议提案办理情况,显然有着不同寻常的意味。

  这一举动表明,两会盛事,并不应该仅仅体现在为期十几天的紧张会期内,而应该贯穿各级各部门政府的全年理政工作;也不应该仅仅体现在会上的畅所欲言、精彩纷呈上,还应该体现在如何扎实有效地将两会好声音落到现实当中,真正成为社会公众共享共有的福祉。

  近年来,全国两会的参政议政氛围越来越开放,也越来越成为民意汇聚的意见场。在这里,人们可以感知到中国经济社会运行的真实状况;在这里,各方利益群体意见的博弈、交锋也日见激烈。有人讲,从两会短短的十几天,便可以看到一个真实的中国。更有观察者认为,一个高度浓缩的两会,乃是观察中国社会方方面面的绝佳窗口。

  此言非虚。举凡亲历两会的媒体人士,乃至关心时事的一般民众,均可以体味察知。可以说,尽管每年都会有个别脱离实际的雷人意见,但总体而言,代表委员们都会在这个特殊的时段发出贴民意、接地气、切肯綮的好声音。而如何使这些两会好声音顺利落地,转化为利国利民的政策,促使政府行政走向善治,不仅民众关注,也是总理的关切所在。

  然而,不可否认,正如总理痛批的那样,确有一些部门的感知和行动明显滞后于民众的殷殷期盼。要么以拖字诀应对,累催不办,使得明明能办的提案拖延不办,直至拖黄。为什么总有人觉得有些建议提案似曾相识”?很简单,正是拜部门拖延所赐;要么以推字诀应对,把应该属于本部门承办或协办的建议提案,寻找各种理由要求重新交办。或者避实就虚,没有认真研究解决问题的具体措施和办法,而是一味地强调客观困难,对所提问题的落实及解决无人过问;或者答非所问,看起来程序严谨、态度友好,实则依然不能给代表委员一个圆满的答复。

  何以至此?客观困难当然存在。但恰恰是因为有困难,才会成为全国两会上代表委员热议的话题。可见,问题的关键仍在于各级各部门的重视程度。某种程度上讲,这也是一种中国政治生态的特色。很多事情,只要主要负责领导不重视,或者重视程度不够,则注定推动乏力,难以落实。反之则大相径庭。此番总理明确要求各部门主要负责同志要定期听取办理情况汇报,分管负责同志要亲自主持办理重要建议提案,即是对症下药。

  此外,随着改革日渐进入深水区,尤其是反腐败进入攻坚阶段,与利益集团的角力到了关键时点,好声音的难以落地,也可视为一种改革的梗阻。既然是合理、合法的建议提案,理当迅速办理,并固化为部门的决策,惠及千家万众,这一点想必有些部门并非看不到,拖着或者干脆不办,恰恰流露出部分利益群体的小心机

  这种小心机看起来似乎表现为懒政、怠政,或者往往被视为工作作风方面的小问题,实则乃是对改革、对民生、对国之大事的稀释与阻挠。由此,政令出不了中南海;由此,民众感受不到政策的善意;由此,一个社会的政治风气、政治生态也在拖延、推脱中渐渐败坏。总理的着急,正在于此。

  事实上,李克强总理担心两会好声音难以落地,与其施政风格一脉相承。此前,总理曾多次痛批政令不出中南海,针对一些部门处长把关,层层画圈,总理要求国务院常务会通过的文件,如无特别重大修改意见或其他特殊原因,7天之内必须下发。针对高校毕业生就业创业工作,总理明确指出,一些好政策前总要跟着许多限定条件,比如同等条件下符合条件的按照有关规定等等,他严厉要求,好政策不能在执行中走样。

  说到底,若想破除中梗阻最后一公里不到位等情形,让两会好声音真正成为政府吸纳民意、接受人民监督的重要途径,关键还是要看各级各部门的执行力。一方面政府要尽快转变职能,实行自改革,改变以往的,亲炙民意,重构政府权威和公信力。

  另一方面则要依法稳步推进办理结果公开,加强社会监督。早在2014年,国办就发布通知,明确从2017年开始,各地区、各部门对于涉及公共利益、公众权益、社会关切及需要社会广泛知晓的建议和提案办理复文,原则上都应全文公开。惟其有公开,方才有切实的监督。

  全国两会精神要点【2

  据中新社报道,中国3月起将进入两会时间。作为外界观察中国政治经济走向的重要窗口,2016年两会将聚焦哪些最新热词备受关注。

  一幅十三五规划

  今年全国两会的主要议题之一是审查和批准十三五规划纲要,十三五规划无疑成为两会的首要焦点。

  此前中共十八届五中全会已公布了十三五规划建议,将创新、协调、绿色、开放、共享确立为十三五乃至更长一段时间内中国五大发展理念。在此基础上,中国怎样设置今后五年经济社会发展的重要指标,如何扮演在世界舞台上的角色,都有赖于十三五规划这张新蓝图予以明确。

  一条:供给侧结构性改革

  以去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板为重点的供给侧结构性改革,经中央经济工作会议定调后,已正式拉开大幕。供给侧结构性改革将在两会上推出怎样的时间表路线图,如何控制和承受改革阵痛,某种程度上决定着中国经济的未来,也影响着外界对中国经济的信心。

  一道:中国制造+互联网=?

  经济下行压力加大之际,如何重振中国制造,是一道必须直面的难题。

  去年政府工作报告首次提出中国制造2025”互联网+”两大概念,今年进一步要求在中国制造+互联网上尽快取得突破。人们期待在即将召开的两会上,看到中国制造业未来10年的行动纲领和互联网怎样加速融合,为中国产品、中国经济带来新动能。

  一场:脱贫攻坚战

  到2020年使现有7000多万贫困人口全部脱贫,是中国今后五年最艰巨但又必须打赢的硬仗。这关乎全面建成小康社会,落实联合国2015年后发展目标的郑重承诺。

  十三五开局之年,脱贫工作如何开局至关重要。高层会否在两会上对脱贫作出新的部署,是值得留意的一大热点。

  一颗:命运共同体

  从周边命运共同体亚洲命运共同体再到人类命运共同体,过去一年,中国与各国合作共赢、携手前进的心意越发坚定。在政治外交精英云集的两会上,外界迫切需要听到中国声音,看到中国的应对方案。

  一个新阶段:四个意识

  1月底召开的中共中央政治局会议首次公开提出增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识四个意识由此成为最新政治热词。在今年两会上,四个意识料将有更深入的体现。

  一个新时代:五大战区

  2016年中国人民解放军五大战区的成立,标志着中国军队进入了战区新时代,使存在30年之久的七大军区走入历史。

  中国军事改革历来牵动世界神经。撤军区设战区,是中国实施全面改革强军战略的最新标志性举措,被视为上世纪50年代以来中国最大规模的军事改革。在两会上,与五大战区相关的话题料将备受关注。

一、2015年经济社会发展
Chinas Economic and Social Development in 2015

完成了全年主要目标任务;
The main tasks and targets for the year were fulfilled;

社会经济发展稳中有进,稳中有好;
Progress was achieved and stability ensured in economic and social development;

国内生产总值达到67.7万亿元,增长6.9%,在世界主要经济体中位居前列;
GDP reached 67.7 trillion yuan, representing an increase of 6.9% over 2014—a growth rate faster than that of most other major economies;

居民消费价格涨幅保持较低水平;
Consumer prices grew slowly;

城镇新增就业1312万人;
A total of 13.12 million new urban jobs were created;

服务业在国内生产总值中的比重上升到50.5%
The service sector as a proportion of GDP rose to 50.5%;

消费对经济增长的贡献率达到66.4%
The contribution of consumption toward economic growth reached 66.4%;

单位国内生产总值能耗下降5.6%
Energy consumption per unit of GDP fell by 5.6%;

全年新登记注册企业增长21.6%,平均每天新增1.2万户。;
The number of newly registered businesses rose by 21.6%, or an average of 12,000 new businesses per day;

全国居民人均可支配收入实际增长7.4%。;
Personal disposable income per capita increased by 7.4% in real terms;

农村贫困人口减少1442万人。
The number of rural residents living in poverty was reduced by 14.42 million.

二、“十三五”时期主要目标任务和重大举措
Main Targets and tasks for The 13th Five-Year Plan Period (2016-2020)

2020年,国内生产总值和城乡居民人均收入比2010年翻一番;
Double the 2010 GDP and per capita personal income;

经济年均增长保持在6.5%以上;
Annual GDP growth: 6.5% or above;

全社会研发经费投入强度达到2.5%
R&D spending 2.5% of GDP;

科技进步对经济增长的贡献率达到60%
Science and technologys contribution to economic growth: 60%;

常住人口城镇化率达到60%
Permanent urban residents: 60% of the total population;

户籍人口城镇化率达到45%
Registered permanent urban residents: 45% of the total population;

高铁营业里程达到3万公里,覆盖80%以上的大城市;
High-speed railways in service: 30,000 km, linking 80% of big cities;

新建改建高速公路通车里程约3万公里
Expressways built or upgraded: 30,000 km;

实现城乡宽带网络全覆盖;
Full coverage of access to broadband networks;

加快改善生态环境;
Improvements to the environment;

- 单位国内生产总值用水量下降23%
Water consumption per unit of GDP: down 23%;

- 单位国内生产总值能耗下降15%
Energy consumption per unit of GDP: down 15%;

- 单位国内生产总值二氧化碳排放量下降18%
Carbon dioxide emissions: down 18%;

我国现行标准下的农村贫困人口实现脱贫;
Lift all rural residents falling below the current poverty line out of poverty;

实现城镇新增就业5000万人以上;
New urban jobs: more than 50 million;

城镇棚户区住房改造2000万套。
Housing units rebuilt in rundown urban areas: 20 million.

三、2016年重点工作
Major Areas of Work for 2016

3.1 今年发展的主要预期目标
Main development targets

国内生产总值增长6.5%-7%
GDP growth: 6.5%-7%;

居民消费价格涨幅3%左右;
CPI increase: approx. 3%;

城镇新增就业1000万人以上;
New urban jobs: more than 10 million;

城镇登记失业率4.5%以内;
Registered urban unemployment rate: within 4.5%;

进出口回稳向好;
Steady increases in imports and exports;

国际收支基本平衡;
A basic balance in international payments;

居民收入增长和经济增长基本同步;
Increases in personal income basically in step with economic growth;

单位国内生产总值能耗下降3.4%以上;
Energy consumption per unit of GDP: down more than 3.4%;

主要污染物排放继续减少。
Further reductions in the release of major pollutants.

3.2 宏观经济政策
Macroeconomic policies

继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策;
Implement proactive fiscal policy and prudent monetary policy;

今年拟安排财政赤字2.18万亿元;
Deficit: 2.18 trillion yuan;

赤字率提高到3%
Deficit-to-GDP ratio: 3%;

安排地方专项债券4000亿元;
Special bonds for local governments: 400 billion yuan;

继续发行地方政府置换债券;
Continue to issue local government debt – converting bonds;

全面实施营改增;
Replace business tax with VAT in all sectors;

广义货币M2预期增长13%左右;
M2 money supply growth: approx. 13%;

社会融资规模余额增长13%左右;
Aggregate financing growth: approx. 13%;

加快改革完善现代金融监管体制;
Reform the modern financial regulatory system;

保持人民币汇率在合理均衡水平上基本稳定。
Keep the RMB exchange rate generally stable at an appropriate and balanced level.

3.3 加强供给侧结构性改革
Supply-side structural reform

继续大力削减行政审批事项;
Cancel the requirement of government review for more matters;

在部分地区试行市场准入负面清单制度;
Pilot a negative list for market access;

着力实施创新驱动发展战略;
Implement the strategy of innovation-driven development;

鼓励创业创新;
Encourage business startups and innovation;

加强知识产权保护;
Strengthen protection of intellectual property rights;

重点抓好钢铁、煤炭等困难行业去产能;
Address overcapacity in the steel and coal industries;

国有企业提质增效;
Improve SOE performance;

推进国有企业股权多元化改革;
Diversify types of SOE equity;

依法平等保护各种所有制经济产权;
Protect the property rights of entities under all forms of ownership;

更好激发非公有制经济活力。
Energize the non-public sector.

3.4 深挖国内需求潜力
Domestic demand

支持发展养老、健康、家政、教育培训、文化体育等服务消费;
Support the growth of consumption in elderly care, health, housekeeping, education, training, cultural, and sports services;

壮大网络信息、智能家居、个性时尚等新兴消费;
Strengthen the growth of emerging areas of consumption such as information goods and services, smart homes, and personalized fashion;

降低部分消费品的进口关税;
Cut tariffs on some consumer goods;

增加免税店数量;
Increase the number of duty-free stores;

加速旅游业的发展;
Speed up tourism development;

完成铁路投资8000亿元以上;
Invest more than 800 billion yuan in railway construction;

公路投资1.65万亿元;
Invest 1.65 trillion yuan in road construction;

开工20项重大水利工程;
Start construction on 20 water conservancy projects;

建设水电核电、特高压输电、智能电网、油气管网、城市轨道交通等重大项目;
Develop hydropower, nuclear power, ultrahigh-voltage power transmission, smart grids, pipelines for oil and gas transmission, and urban rail transit;

完善政府和社会资本合作模式,激发社会资本参与热情。
Improve the PPP model to stimulate private investment.

推进新型城镇化
Advance new urbanization

- 加快农业转移人口市民化;
Grant urban residency to more people with rural household registration;

- 改革户籍制度;
Reform the household registration system;

- 实施居住证制度。
Implement the residence card system;

3.5 对外开放
Openning up

扎实推进“一带一路”建设;
More ahead with the Belt and Road Initiative;

促进外贸创新发展;
Promote innovation-driven development of foreign trade;

- 开展服务贸易发展试点;
Launch trials in the area of trade in services;

实施更加积极的进口政策
Adopt a more proactive import policy

- 扩大先进技术设备、关键零部件及紧缺能源原材料进口;
Increase the import of advanced technology and equipment, key spare parts and components, and energy and raw materials in short supply in China;

继续放宽投资准入;
Continue to relax market access restriction on investment;

- 扩大服务业和一般制造业开放;
Further open up the service sector and the general manufacturing sector;

- 简化外商投资企业设立程序;
Simplify procedures for establishing overseas-funded enterprise;

扩大自贸实验区试点;
Establish more pilot free trade zones;

扩大国际产能合作;
Achieve greater industrial-capacity cooperation with other countries;

加快实施自由贸易区战略;
Accelerate implementation of the free trade area strategy;

商签区域全面经济伙伴关系协定;
Negotiate on the RCEP agreement;

商签中日韩自贸协定;
Negotiate on the China-Japan-ROK free trade agreement;

商签中美、中欧投资协定。
Negotiate on investment agreements between China and the United States and between China and the European Union.

3.6 加大环境治理力度
Environmental pollution management

重拳治理大气雾霾和水污染;
Control smog and water pollution;

大力发展节能环保产业;
Develop energy-saving and environmental protection industry;

加强生态安全屏障建设。
Step up ecological security.

3.7 切实保障改善民生
Improve Living Standards

着力扩大就业创业;
Promote business development and increase employment;

发展更高质量更加公平的教育;
Promote fairer access to and strengthen the quality of education;

协调推进医疗、医保、医药联动改革;
Coordinate and promote reform of medical care, medical insurance and pharmaceutical industry;

确保国家安全和公共安全;
Ensure national and public security;

推进文化改革发展;
Promote cultural reform;

加强和创新社会治理。
Strengthen and make innovations in social governance.

3.8 加强政府自身建设,提高施政能力和服务水平
Improve government image and enhance governance and service ability

坚持依法履职,把政府活动全面纳入法治轨道;
Exercise power in accordance with the law, legalizing all governmental activities;

坚持廉洁履职,深入推进反腐倡廉;
Exercise power with clean hands and further fight corruption;

坚持勤勉履职,提高执行力和公信力。
Exercise power with diligence , enhancing the government's administrative capacity and public credibility.

2016年全国两会精神要点讲解

相关推荐