文言文翻译《愚人食盐》
发布时间:2019-02-28 07:55:04
发布时间:2019-02-28 07:55:04
文言文翻译《愚人食盐》
【篇一:文言文翻译《愚人食盐》】
昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。
注释
字词 更:改变
闻已:听罢
益:增加
所以:表原因
缘:因为
空:空口
薄暮:靠近傍晚
具:准备好,准备
口爽:口味败坏
昔:从前
译文
从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,感觉这菜肴十分美味。于是他对自己说:“之所以菜的味道好,是因为有了盐。”靠近傍晚天快黑时,他才回到家,母亲已经准备好饭菜。他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐,觉得很奇怪,只见看见自己儿子吃盐不吃饭菜。母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味都在盐中。”愚人吃盐不停,吃得以后口味败坏,反而变成他的祸害。天下之理皆然,过则非惟无益,反害之
适。“适”是个多义词,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“适友人家”,意为到友人家去。又“适江南”,意为到江南去;“同适故乡”,意为一同到故乡去。
道理
干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误。
返 通“反”,是通假字,意为“反而,反倒”。
【篇二:文言文翻译《愚人食盐》】
文言文《》选自其如下:
。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言: 所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也? 愚人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。
【注释】
1更:改变
2闻已:听罢
3益:增加
4所以:表原因
5缘:因为
6空:空口
7薄暮:靠近傍晚
8具:准备好,准备
9口爽:口味败坏
10昔:从前
【翻译】
从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,感觉这菜肴十分美味。于是他对自己说: 之所以菜的味道好,是因为有了盐。
靠近傍晚天快黑时,他才回到家,母亲已经准备好饭菜。他说: 有盐吗?有盐吗? 母亲拿出盐,觉得很奇怪,只见看见自己儿子吃盐不吃饭菜。母亲说: 怎么可以这样? 愚人说: 我知道天下的美味都在盐中。
【鉴赏】
干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误。
【篇三:文言文翻译《愚人食盐》】
愚人食盐
昔有愚人,适友人家,与主人共食。嫌淡而无味。主人既闻,乃益盐。食之,甚美,遂自念曰: 所以美者,缘有盐故。
薄暮至家,母已具食。曰: 有盐乎?有盐乎? 母出盐而怪之,但见儿惟食盐不食菜。母曰: 安可如此? 愚人曰: 吾知天下之美味咸在盐中。
愚人食盐不已,味败,反为其患。天下之事皆然过则非惟无益反害之。
(选自《百喻经》
19.解释下列句子中加点的词。(2分)
⑴昔有愚人,适友人家( ▲ ) ⑵薄暮至家,母已具食 ( ▲ )
20.给下面的句子断句,停顿处用 / 划开。(限断两处)(2分)
天 下 之 事 皆 然 过 则 非 惟 无 益 反 害 之
21.用现代汉语写出下面句子的意思。(2分)
愚人食盐不已,味败,反为其患。
22.这则短文给你怎样的启示?用自己的话简要概括。(2分)
参考答案:
19. ⑴到 ⑵靠近 (2分,每空1分)
20.天下之事皆然/过则非惟无益/反害之(2分,断对一处给1分)
21.愚人吃盐不停,吃得以后口味败坏,(美味的盐)反而变成他的祸害。(2分,意思符合即可)
22.这个故事告诉人们,干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,真理再向前跨越一步,就变成了谬误。(2分,意思符合即可)
译文:
从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,感觉这菜肴十分美味。于是他对自己说: 之所以菜的味道好,是因为有了盐。有很少就很美味了,更何况多呢? 愚人吃盐不停,吃得以后口味败坏,反而变成他的祸害。
道理启示:
1. 任何事情都要有个 度 ,过与不及都不合度,食盐的愚人之所以愚,就在于不懂得合度的道理。
2. 做任何事情都要有限度,恰到好处是美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误!相关阅读: