体育英语 网球篇

发布时间:2012-06-03 20:45:18

网球英

A

Ace [eis] (司球) – 一个接球方球碰不到的优质发 :

Agassi believed he had served an ace at 5-3 (40-30) in the deciding set.

阿加西认为他在决胜盘5-3(40-30)Ace

Advantage [əd'vɑ:ntidʒ, əd'væn-] (占先) – 一位球在平分( deuce )后再得一分的情况。在这种情况下,位球只要再拿下一分,即可拿下

Such action will advantage our cause.这样的行将有助于我的事

Alley – 边线( sideline )和双打边线的区域。sideline ['saidlain] (边线)又称作 tramline ['træmlain]

Approach shot [ə'prəutʃ] [ʃɔt]员为了接下来要上网而打的一球,通常著下旋( underspin )

Goosen hits approach shot in heavy rain, Ball stops close to pin. 古森在大雨中一近距离,球在球洞附近停下。

ATP – 际职业网球合会( Association of Tennis Professionals ),男子的职业网球合会

B

Backcourt () ['bækkɔ:t]线( service line )与底线( baseline )的区域。

He rebounded the ball in backcourt. 他在后场抢板球。

Backhand (反手拍、反拍) ['bæk'hændid]以主要持拍手臂的背面来面向球的来向、跨身体地挥动球的拍方法。于右撇子而言是指左手于左撇子而言指右手Backspin (下旋、倒旋) ['bæk,spin]球的底部向前旋的旋方式。造成球往上浮且落地后跳得低。

This backspin makes the ball easier to catch.后旋球容易接。Backswing ['bækswiŋ]到球之前的

The key to having a powerful serve is in creating a loop in your backswing and letting your racquet head drop behind you as you toss the ball.出有力的球关键在于在球前尽量把手臂圈,抛起球后,把球拍的后方。

Bagel () ['beiɡəl]6-0的比数该盘double bagel6-06-0的比数该场

Ball Boy (球童) – 一分打完,在球负责捡球的男性或女性。通常是青少年,在ATP事中。

I was a ball boy when he used to play for Paris Saint-Germain.

在莱昂多效力于巴黎圣日耳曼的候,我是那里的一名球童

Best of five () 最多打五,先获胜

Best of three ()最多打三,先获胜

Big serve (大力)一个而有力的球,通常使得球方在一分中占有优势

Do you like playing against Ljubicic and his big serve?

你想和柳比西奇打 有他的大力球你感如何?

Block () [blɔk] 种击球前作不大的防御性球方式,通常是在回

Bread stick – 6-1的比数该盘。参见贝( bagel )

Break (球局、破) – 球方球破了球方球球局而

Break point () – 一分即可破的状况

Bye (第一轮轮) 位球要打第一,直接惠晋至第二。在部分事的设计上会子球惠;或是由于参人数不足等原因而予部分球

C

Center line (线) 在球,垂直于网子、用来界定球有效区域的直线

Chip (切球、削球) [tʃip] 种带著下旋( underspin )( block )一球的球方法

Chip and charge – 种积攻的略,回时带著下旋( underspin )然后上网

Chop (切球、削球) [tʃɔp]烈下旋( underspin )的一球

He often chopped the ball instead of driving it.他常常削球,而不是抽球。

Court (球埸) [kɔ:t]设计用来打网球的区域

The hotel has several tennis and squash courts.

有几个网球和壁球



D

Deuce (平分) [dju:s]在一局( game )中,比分40-40的情况。此任何一方球都必须连续赢两分才可局。参占先( advantage )

Dink [diŋk]没有任何移一球

Dirtballer – 土球埸上打球的球

Double Fault (、双) – 在一分之中连续两次球失( fault )致球因此

Doubles (双打) – 由四位球一起打球的网球比,球每边各有两名球

They are much better doubles players.是更好的双打手。

Down the line (线) – 一球并使之笔直地前手的球

Drop shot (网急球、放小球) – 球的力道很、使之好通网子上方即下来的一球。目的是使位置离网子很的球不及

To hit a good drop shot one needs a good slice or underspin shot. A drop shot is really nothing more than an underspin shot that lands short or close to the net.要放好小球需要有好的切削球或下旋球技 小球只是离网更近更短的下旋球。

Drop volley ['vɔli]由截( volley )出的网急( drop shot )

Basic shots include the backhand and forehand chops, the backhand and forehand drives. The backspin chop, the block shot, the drop shot, the smash, the cross shot and the half volley.基本打法包括:反手和正手削球.反手和正手抽球.削下旋球..吊球..线球和快.

F

Fault (球失) [fɔ:lt] ,球没有落正确的区域。因此一分不会始打 He caught the ball on his first toss and then served a fault.

中了第一次抛起的球,随后球失

First Service (第一) – 在一分球方球有的两次球机会中的第一次球机会

Flat () – 少旋的一球。例如:平击发( a flat serve )

Follow through(随球) – 到球之后的

Foot fault (、脚部失踩线) – 球方球员发,在球拍触到球之前,因入球或跨中心(the center hash mask)的假想延伸线球失 Setting an even poorer example was the tennis star Serena Williams, who was called for a foot fault late in her U.S.

网球明星小威廉姆斯(Serena Williams)的事例更糟糕

Forehand (正手拍、正拍) ['fɔ:hænd]以主要持拍手臂的正面面向球的来向、由身体后方向前挥击拍方法。于右撇子而言是指右手于左撇子而言指左手。参反手拍( backhand ) I mean it's not only forehand, backhand.我的意思是不只正手球和反手



G

Game point (局点) – 指再得一分即可局的情况 Golden set – 没有掉任何一分地该盘

Golden Slam (满贯) [slæm]在一年之中,完成大满贯( winning the Grand Slam )得奥林匹克运会中网球目的金牌

Is winning a calendar year Grand Slam (or Golden Slam like Steffi) one of your career goals?得全满贯(或者像格拉芙那样赢得金满贯)是你职业生涯的目标吗?)

Grand Slam (满贯) – 指一年里四个最著名的事:澳大利网球公开赛       法国网球公开赛 (又称罗兰·加洛斯)、温布登网球锦标赛、美国网球公开赛。完成大满贯( winning the Grand Slam )是指在一年之中四个事全部

Groundies (落地球)

Groundstroke (落地球) – 在球于球跳一次后的正拍( forehand )或反拍( backhand )

H

Hail Mary – 一个极高的高吊球( lob ),目的是防守。

Head () [hed]球拍包含线的部分。

Hold (保住球局、保) – 球方球员赢局。

I

I-formation – 双打中,在一分始打之前,球方球和其搭站在球同一Inside-out – 跑到球埸的一(例如:反手拍那)然后 crosscourt

Inside-in – 跑到球埸的一然后出直线( down the line )的球。其使用率次于 inside-out

J

Jamming (近身球) ['dʒæmiŋ] 球或回,将球笔直地打向手的身体。

K

Kick serve (上旋) – 种带著旋、落地之后跳很高的

Today I definitely played more angles and used my kick serve more, maybe that is a thing I have to do more on clay, I don't know.

今天我打出更多角度,更多使用上旋球,可能些就是在土上我需要做得更多的,我不知道。



L

Lawn Tennis (草地网球) [lɔ:n] 在草地上行的网球

Let (触网) – ,球触到网子之后落进对手球埸中的有效区域。此时这分不算重打

Line Judge (线审) – 专门负责监视球行场边线情况并宣判一球是出界或界内的人,不受球回。线审服从主( umpire )的判决,即使其与线审自己的判断不同 Replays indicated the call had been a harsh one and an incensed Williams unleashed a verbal tirade and waved her racket at the line judge.

重播示,个判罚颇为严苛,而怒火中的威廉姆斯一边厉声斥线朝她舞手中的球拍。



Lob (高吊球) [lɔb] 种过网高度极高的球。目的是使球网前手的头顶而保得分

Longgame – 该盘比分来到6-6,不( tiebreak ),而是继续至其中一方赢对方两局止,称这种赛longgame。通常是在五( Best of five )的第五盘实

Lucky loser (幸运的球者) – 球但却幸运地仍可继续的球。通常生的情况是:在主事第一轮开打前,有球员临时退,因此最后一轮输球的球有机会球却仍能递补进去而得主事的参赛资格,而成幸运的球者( lucky loser )

Love (零分) – (网球比分)

Love game – 没有让对手拿到任何一分就下的一局

M

Match point (末点、) – 在一先的一方球得一分即可获胜的情况 At match point in the fifth and final game, Gonzolas made a super "kill shot" into the front corner to win the tournament.

在比的第五局最后关键时刻,Gonzolas向前面的角落使出了超级杀得了此次锦标赛

Mini-break – 七决( tiebreak )中,下由球的一分

Mixed Doubles (混合双打、混双) – 由四位球一起打球的网球比,两男两女, 每边各有一男一女

Moonball (月亮球) – 高度极高的高吊球( lob )

N

No-Man's Land – 线( service line )与底线( baseline )的区域。也是球防守的区域。亦名 Backcourt

O

Open stance (放性球姿) [stɑ:ns, stæns] ,身体正前方之方向介于平行于底线( baseline )与面手之为现代新式球技法。The open stance is an excellent, relaxed, natural shot, especially on the forehand.

这种步伐是一种实用的,放松的,而且自然球方式。

Out (出界) – 球落在有效区域之外

Overrule (改判) [,əuvə'ru:l] 转线审( linesperson )的判决果。由主( ump

 P

Passing shot (穿越球) – 从网前手旁(非上方)的一球。参高吊球  ( lob )

 Poaching ['pəutʃiŋ] 双打中一种积攻的移位,网前球移位去截( volley )打向其搭的球

 Point () – 从第一个成功的( service )一球束的期

  R

Racquet (球拍) ['rækit] 用来打网球的拍子,由木、金属或其他人造材料制成,具有握柄以及成圈状的大拍,拍中穿以网状紧绷的直线 At the same time he managed to win the American national tennis doubles championship, using a spoon-shaped racquet of his own design.

这时候,他用上自己设计的勺子状网球拍得了全美网球双打



Rally ['ræli] (球之后)串的球的回,直到其中一位球将球出界或未将球入有效区域 a long rally.

…一阵长时间连续对

Referee [,refə'ri:] 负责整个规则执行的人(而非仅负责网球)

The referee was forced to call the game at half time owing to the rain.

裁判在上半场结束后被迫宣布因雨停止



S

Set point点、末点)得一只差一分

Singles打) ['siŋgles] 由两名手参与的网球比

Second Service(二在一分球方所得的两次球中的第二次球,也是最后一次

Seed (子球) – 由于网球制通常采淘汰制,了不要最好的一些球事前几就因彼此上而出局,因此将参的最好的一些球列入子球,并于表中分散排列,以避免其在事前几就相遇

Roger Federer, Wimbledon's top seed and the world No.1.罗杰·费德勒,温布尔登网球赛的头号种子选手,世界排名第一。

Serve球)球到方半场开始一分的比

Serve and volley球上网)球并立即向前移造截的机会并有希望一分的战术 Play sets (matches) where the server should play only serve and volley.球方只允使用球和截,以提高判断和移能力。

Service line (线) – 在球中,平行于网子、用来界定球有效区域最范园的直线

Slice(切削球) [slais] (回球)用下旋的方式球;(球)带侧旋的

to slice the ball球;成右旋球

Spin(旋球)[spin]球在程中旋,影响球的迹和落地后的起跳。He threw it back again, putting a slight spin on the ball.

他把球略地又投了回去。



T

Tanking – 指因心理素差或其他原因而故意该场;或指故意掉非关键的一,以集中体能和注意力于关键的一

Tiebreak (七局、七、小分局、小分) – 指在一( set )的比分来到6-6了决定该盘胜负行的一个特殊的局( game )2分以上(2)且其得分达七分(含七分)以上者 As you know I won in two tough

tiebreak sets.正如你所知,我通两个七才艰难获胜

U

Umpire () ['ʌmpaiə] (赛间)负责独立自主地该场赛规则的人,通常坐在网子旁高高的椅子上Cricket keeps an off-field umpire for boundary calls, and to ascertain whether batsmen are run out, and if catches are real.板球界球的判罚设置了一个外裁判,以确认击球手是否出局,接球是否真有效。

W

Walkover () ['wɔ:k,əuvə] 利。原因有:第一

( bye )手被取消格、手因受等原因无法参加比

Brian: No, it was a walkover . I got so bored. I used my teeth instead of my arms. Piece of cake.

布莱恩:不是,今年获胜。我得太乏味,所以用牙齿代替手臂去拔河,而易



Winner () – 若在连续对指的是:手无法赶到的而有力的一球,因而拿下一分。若在指的是:手碰到了却回不好的球,因而拿下一分

WTA – 女子网球合会( Women's Tennis Association ),女子的网球合会

体育英语 网球篇

相关推荐