古诗眼儿媚·楼上黄昏杏花寒翻译赏析

发布时间:2020-06-25 00:43:30

古诗眼儿媚·楼上黄昏杏花寒翻译赏析

  《眼儿媚·楼上黄昏杏花寒》作者为宋朝诗人、文学家阮阅。其古诗全文如下:  楼上黄昏杏花寒,斜月小栏干。一双燕子,两行征雁,画角声残。  绮窗人在东风里,洒泪对春闲。也应似旧,盈盈秋水,淡淡春山。  【前言】  《眼儿媚·楼上黄昏杏花寒》为北宋阮阅所作。这首词运用白描与想象,上片写景,暗写人的情思;下片写人,有形有神,有心理刻划,虽然没有浓墨重彩的涂抹,却更显深情。  【注释】  ①阑干:即栏杆。  ②画角:有彩绘的号角。  ③绮窗:雕镂花纹的窗子。  ④“盈盈”二句:谓佳人眼如秋水之清,眉如春山之秀。澹澹,水波动貌。  【翻译】  黄昏时登楼而望,只见杏花在微寒中开放,一钩斜月映照着小楼的栏杆。一双燕子归来,两行大雁北飞,远处传来断断续续的号角声。华美的窗前,一位佳人立于春风中,默默无语,闲愁万种。也应像往日一样,眼如秋水般清亮,眉似春山般秀美。  【赏析】  这是一首写思亲念远的别情词,但写作方法却颇具特色。  上片写景,写作者眼前的景色。“楼上黄昏杏花寒,斜月小栏杆。”在楼上,正是黄昏天晚的时刻,看到杏花在寒冷的气候里开放。这是早春的景象。刚升起的月亮,照着小楼的栏杆。“一双燕子,两行征雁,画角声残。”小燕、大雁都是候鸟,春秋两季,南北徙迁,它们象征着出门在外的人的信息,引发人们思亲念远的感情。傍晚,报道时辰的号角声,断断续续的残留着,充满着一派凄凉景象。画角:古时候的军号,用牛角做成,上面刻有花纹,所以叫画角。“寒花”、“斜月”、“征雁”、“画角”,勾勒出一幅早春黄昏图。燕子是“一双”,征雁是“两行”,画角“声残”,渲染出一种凄凉,令人思亲念远的氛围,为下片作了充分的铺垫。语言清新、优美、婉丽。  下片,写想象中情人对作者本人的思念的情形,有如电影中化入的镜头。过片“绮窗人在东风里,洒泪对春闲。”把读者由作者所生活的情境,引入作者想象的氛围之中。人在窗前迎着东风眺望,对着春闲流泪。绮,本来是一种有花纹的绸子,这里形容窗子上的花格。春闲,春天的闲情,这里是指对出行远方的亲人的怀念。这里写的是现在。下面,“也应似旧”,大概还是原来那样吧,把读者引入到当初两人离别时的情形!“盈盈秋水,淡淡春山。”“绮窗人”,泪水盈盈,脉脉含情;她的眼眉,浑金仆玉,似春天的远山。  这是一种折射的写法。一句中兼有人物、情态和背景,而意境深远开阔,感情疏淡悠长。“盈盈秋水,淡淡春山”,因此成了脍炙人口的佳句。

---来源网络整理,仅供参考

古诗眼儿媚·楼上黄昏杏花寒翻译赏析

相关推荐