英语词汇中的外来词doc概要

发布时间:2018-10-28 06:50:45

Chapter 3 (II)

英语中的外来词

Teaching objectives

1) understand the borrowed words from German ,French and Italian

2) Comprehend the relationship between word borrowing and culture

Teaching approach

1) oral discussion

2) Brainstorming

3) Group talk

Teaching procedure

汉语与英语词汇

Kung pao chicken

Large meatball

Peaceful rising

Three reprensative theory

Four modernization

Confucianism

Four books

Five classics

法语对汉语的影响

1) 法语的借词

官方用词英语当中与政府,管理等有关的词汇大多数都是来自于法语。比如: government, govern, administer, crown, state, empire, realm, reign, authority, tyrant, court, council, parliament, assembly, treaty, alliance, record, tax等词汇,从中不难看出,法国贵族当时在统治阶层当中的巨大影响。

官职的用词也是来自于法语,比如: chancellor, treasurer, chamberlain, marshal, governor,councilor, minister, warden, mayor,

表示社会上层的用词也是来自法语,比如: noble,nobility, peer, prince, princess, duke, duchess,count, countess, baron

宗教用词在诺曼人入侵之后,诺曼人占据了教堂中的重要位置。在皇族和宗教界,长期以来法语都是官方语言。法语中大量和宗教相关的词汇都进入了英语语系,比如: religion, theology, sermon, homily, sacrament, baptism, communion, confession,prayer;还有一些宗教的重要职位, 比如: clergy,clerk, dean, parson, vicar, abbess, novice, hermit,censer, incense, chancel,chapter, abbey,convent, sanctuary

律法用词作为统治中很重要的司法领域中,法语的用词甚至还多于英语本身的词汇。这也从一个方面反应了在司法界,诺曼人的重要地位,比如: justice, judgment, bar, assize, e, plea, suit, plaintiff, defendant, judge, advocate, attorney, bill, petition, inquest, summons sue, plead, accuse, indict, depose, blame, arrest,p ledge, warrant, assail, condemn, convict, award。这一系列的司法词汇都是来源于当时的诺曼人语系。

艺术和社会生活统治阶层对文化和艺术的领域的影响力是非常明显的。因此,在艺术,科学,医学,等方面遗留了大量的法语用词,比如: lace, embroidery, embellish, ornament, brooch, ivory, beef, veal, pork,bacon,充分证明了这一观点。

从词汇看法语对英语的影响

众所周知,英语是源自日耳曼语的一种语言,一般把英语的历史分为三个阶段,即古英语时期(到1150年止),中期英语时期(从1150年到1500年),以及自 1500年开始的现代英语时期。这种断代的方法有其方便之处,可是不应由此而认为各阶段之间有什么突然的变化---一种语言的演变总是绵延不断的。

如果根据英语在11世纪中叶所达到的状况,人们很容易认为它会成为一种大体上是日耳曼语而掺杂有一定数量的来自希腊、拉丁和罗马诸语的借词的语言。但现代英语并非如此,其原因就是1066年诺曼底人征服英国,法语对英语产生了影响。英语本身的结构并没有被改变,它还是一种日耳曼语;诺曼底人的征服为英语更快地演化创造了有利条件。仅在词汇方面,其影响就非常之大,下面试论述之:

11世纪起法语对英语的影响已很显著,有些流传至今的英语词汇,如proudtowerserviceprison castlemarket等就是此时借过来的。

12世纪,法语的影响进一步扩大,除了一般日常用语,如beastcountrycupfruitletterrosetable等之外,还可以遇到一些宗教用语(clerkhermitmiracle passionetc.)、一些贵族阶级用语(baroncourtduke etc.)、一些文化方面的用语(justicepeacerichpoor etc.),还有为数不多的动词(catchchangepayprove etc.)。

到了1314世纪,法语借词才真正如潮水般涌入英语,和日耳曼语的词混在一起,形成了英语保留至今的特色---拥有多种来源的混杂词汇的组合。

此时期的法语借词涉及各个领域、各种活动,法语对英语影响的深度和广度可见一斑。尤其在以下这些方面,影响很大---



政府:governmentauthoritysovereignparliamenttreatyalliancemayoretc



宗教:clergycardinalparsonvicarcommunion faithetc



法律:barjudgesuitjuryevidence defendantverdictetc



陆、海军:armybattlespyenemy captainarcheretc



有关文明生活及服饰的词:fashion dresshabitrobelaceetc



珠宝首饰:ornamentjewelrubypearldiamond etc



饮食:dinnersupperfeastmessbeefvealmuttonporketc



及相应的动词:boilfryroaststewetc



家庭生活:curtainchaircushionblankettowel closetetc



打猎:kennelfalconchasewarrencovertquail etc



艺术与科学:artpaintingsculpturecathedral mansionetc



医药:medicinephysiciansurgeonplaguepain remedyetc



以上主要为名词,而形容词、动词也有不少(able calmcertainchiefcommoncruel

eageretc.)。与此同时,抽象名词也大量涌入英语,法语中大批的有关智力生活和道德的词汇进入英语中(attentionduration estimationetc.)。这样,法语终于成为将英语和地中海文明和古希腊、罗马的思想重新联系起来的纽带。当这些词汇成为英国全国有教养的人的词汇时,我们可以说英国人在表达思想时是借助于法语的---这充分证明了法语词汇对英语的影响。

此后,法语借词的数量就急剧下降,因为英语已达饱和。令人惊异的是,英语借入这么大剂量的外国词汇,竟能轻而易举地将其化为己有,以至于事先没经人指点过的读者,当词源学家给他指出像curbrobpoor faith等一类的词是来自法语时,会表现出吃惊的样子。

英语中的法语借词大部分是中世纪借入的,因此带来一些后果---有些现代英语中保留的一些词,在法语中已消失了:bacon(现代法语:lard)、nice(现代法语: délicatbeau)、noise(现代法语:bruit)、plenty(古代法语:plenté,现代法语:abondance),etc.;另有一些词分别在英语和法语中继续自由发展,至今形式一样,但意义大不相同:grange(英:农庄)/grange(法:粮仓)、sock(英:短袜)/socque(法:木底鞋)、sot(英:醉汉)/sot(法:蠢人),etc.。

这些区别很微妙,有时会使以两种语言之一为母语的人在使用另一种语言时感到困惑。即使是在英语、法语中都相同的这部分词汇的范围内,两种语言也远没有达成默契。

拉丁语对英语的影响

拉丁语对英语的影响!尤其是对词汇的影响最为巨大,《圣经》的拉丁译本传入英国,促使拉丁词汇引入。有关研究表明,英语词汇中有25%来自拉丁语,在医学英语中拉丁语词汇的数量甚至高达75%。中古英语时期,尤其是14一巧世纪,拉丁语词汇又大量进入英语。这些词汇涉及法律、神学、文学、医学、科学等多个领域。然而,拉丁语对英语影响最突出的部分表现在拉丁语前缀、后缀和词根的引入,这些构词方法在英语里得到了充分的反映。在英语中常见的拉丁语前缀有:ab,bi,com,de,extrain,inter,multi,ob,per,re,se,semi,sub,super,trans,tri一等。”①不少希腊语前缀通过拉丁语转入了英语。其中有:a(an),cata,di,endo,epi,exo,hyper,meta,para,per,syn一等。”②可以举出一些例词,:anonymous,dysfunetion,epidemic,microseoPe,synthesis等。在英语里,我们还可以看到许多拉丁后缀,例如:able,cide,ent,idle,ic,ify,ize,ment,or,ous,sion,tor,ule,ure。它们同词根一起,构成了大量的单词,:numerable,animal,human,501ar,adjacent,luerative,summarize,experiment,division,suture,edueation等。所有这些词缀的引入,增强了英语词汇的派生能力,许多新词由此产生,英语的表达能力也就随之增强了。

拉丁语属印欧语系拉丁语族,即罗曼语族。拉丁字母是罗马人向希腊人借用来的。拉丁语字母表原有24个字母,后加进了字母jw

  拉丁语到公元前一世纪就已发展成为完整的语言。公元前27年,罗马帝国建立,拉丁语被定为罗马帝国的国语。随着罗马帝国的扩张,拉丁语影响超出了意大利,波及到整个欧洲、西亚和北非。公元476年罗马帝国崩溃后,拉丁语结合各地方方言,逐渐分化为意大利语、法语、普罗旺斯语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语。

  动物学名、解剖学名词和植物学名、药物名词都是用拉丁文命的。

英语的发展为分为三个时期:古英语时期(公元450年至1150),中古英语时期(1150年至1500)和现代英语时期(1500年至今)。在语言内部,拉丁语对英语词汇成份,语法结构和读者规则等诸多方面亦产生了积极的作用。

1、词汇

  拉丁语对英语的影响,尤以对词汇的影响最为深刻。

  1.1 英语形成时期。今天的英格兰人的先民盎格鲁人、撒克逊人和朱特曾经居住在欧洲大陆。他们在和罗马人贸易往来中,罗马人便把拉丁语中特有的日用品和植物等词带给了对方。这些词中有beet,cup,dish,keffle,mule,oil,ounce,pear,pepper,pillow,plum,pound,street, turnip,venegar等。

  公元449年,上述三个部族联合起来侵犯不列颠,并把那些拉丁单词转到不列颠诸岛继续使用,逐步渗透到后来由三个部族方言融合成为的盎格鲁撒逊语,即古英语中。

  1.2 古英语时期。罗马基督教于公元597年登陆不列颠诸岛。传教士们在传教的同时,把拉丁语的宗教词汇带给了英吉利人。其中有angel, candle, disciple, mass, monk, nun, shrine等。

  1.3 中古英语时期。在这一时期,特别是1415世纪,拉丁语词汇又大量进入英语。我们从中古英语里可以看到如下一些下语单词。adjacent,conflagration,conspiracy,distract,equivalent,frustrate,gesture,history,include,individual,interrogate,legitimate,lucrative,lunatic,magnify,mediator,moderate,necessary,nervous,ornate,picture,polite,prevent,private,promote,quiet,rational,reject,scripture,simile,solitary,spacious,submit,summary,suppress,temperate,testimony,traet,ulcer,zenith,等等。

  1.4 现代英语时期。这个时期涉及文艺复新和文艺复兴后的几百年。那时的特点是人文主义者热衷于对古希腊和古罗文化的研究,把大量的拉丁文献译成英文,这样许多拉丁语单词渗入了英语,例如

  acumen,advocate,angina,appeal,area,axis,benevolent,census,civil,complex,curriculum,decorum,dedicate,education,enterprise,equilibrium,esteem,folio,focus,,jurist,ignoramus,impetus,lens,malignity,minimum,momentum,omen,pendulum,pollem,premium,reproach,specimen,studious,terminus,tuberclosis,veto等及其他。

  1

  1.2.3 改变词尾。词的词尾不去掉,只作某些更动。例如medicin-a(医学),把词尾a变为e,即medicine。还可以举其他例词:futurus(将来,英future), intestinum(肠,英intestine), tumor(肿瘤,英tumour,但美国英语仍用tumor)

  1.2.4 词干。拉丁语名词和形容词变为单数第二格后,去掉词尾。例如pars,单数第二格是part-is,去掉词尾-ispart就是英语名词,再如,operationis-operation, recens-recentis-recent

  anterior(前方的),posterior(后方的)superior(上边的)inferior(下边的)maior(更大的),senior(更老的)iunior(较年幼的,英语写为junior), prior(第一的)

  1.2.7 最高级。英语单词supremt(最高的)是由拉丁语形容词最高形式supremus(最终的)变来的。

  1.2.8 动词命令式。拉丁语动词命令式形式re-cipe()进入英语后作“处方”和“食谱”解。

  拉丁语单词被英语吸收后出现了一些新的同义现象和同音异义现象。

  古英语里原有weak-弱的一词,后来又从拉丁语借用了fragile-脆弱的一词。两词意义相近,于是便产生一组新的同义词。这类例子是较多的,如

reckon/compute,watery/aquatic,lawful/legal,break/separate

  planta(植物)从拉丁语进入英语后失去了词尾a,因此plant与另一个词plant(工厂)构成一组同音异义词。mass(团块)Mass(弥撒)的关系也是如此。

2 构词 

英语固有的单词,许多没有派生能力,或者派生能力较弱,因而不能或很少能构成新词,扩大英语词汇,提高英语表达力。英语的stone(石头)无派生能力,water()有一点派生能力,可以派生出watery(水的)waterer(获取饮水的人)。与water同义的拉丁语词aqua的派生词竟然有十多个,常见的有aquatic(水的)aquarium(水族馆)。在这种情形下,英语不得不求助于拉丁语,以提高自身造血功能。

  拉丁语的构词成分包括前缀、后缀和词根,在英语里得到了充分的反映。

  2.1 前缀位于词根之前,给词根增添某些意义。在英语中常见的拉丁语前缀有ab-(abs-),ad-(af-,ap-),bi-,circum-,com-(con-,col-,cor-,co-),de-,dis-(di-,dif),ex-(ef-),extra-in-(im-),infra-,inter-,intra-,multi-,ob-(oc-,op-),per-,post-,pre-,pro-,re-,se-,semi-,sub-(suf-,sup-),super-(supra-),trans-,tri-。例如ab-ort, af-ferent, con-tract,dis-section, extra-ordinary,im-pression,inter-national,multi-ply,op-pose,post-war,pre-history,re-action,s-emi-vowel,suffer,super-market,tri-aceion,s-emi-vowel,suf-fer,super-market,tri-angle等。

  不少希腊语前缀通过拉丁语转入了英语。

  其中有a-(an-),amphi-,ante-,anti-,cata-,di-(dicho-),dys-,endo-epi-,exo-(ecto-),hyper-meta-,micro-mono-para-,peri-,syn-(sym-)”可以举出一些例词:an-ony-mous,anti-septic,dys-function,epi-demic,hyper-tonia,micro-scope,mono-cycle,per-phery,syn-thesis

  拉丁语前缀bi-和希腊语di-为同义前缀。都有二的含义,但前者的使用率较高。拉丁语前缀di-和希腊语前缀di-的意义不同:前者表示分开,分散,如di-latation(舒张),后者则表示两次,两重性,如di-gastric(二腹的)

  2.2 后缀位于词根之后,或者在词根和词尾之间,构成新的词类,并赋予新词以一些不同的词汇意义。在拉丁语和俄语里,以及在古英语里,词尾和后缀截然不同,它不是一个概念,而是两个概念。词尾指的是词根或后缀之后可以变化的部分,仅具有某些语法意义。现代英语没有性和格的变化,数的屈折形式也削弱了。严格地说现代英语只有后缀,没有词尾。但在英语实践中后缀和词尾不加区别,词尾成了后缀的同义语。

  在英语里,我们可看到许多拉丁语后缀,例如-able,-acy,-al,-ar,-ary,-cide,-ent,-er,-idle,-ic,-ics,-ify,-ile,-ine,-ism,-ist,-ity,-ive,-ize,-ment,-or,-ory,-ous,-sion,-sor,-sure,-tor,-tion,-tude,-ule,-ure。它们同词根一起,构成了大量的单词:numer-able,anim-al,hum-an,sol-ar,necess-ary,adjac-ent,cred-ible,epiden-ic,test-ify,mod-ile,social-ism,lucrat-ive,summar-ize,experi-ment,nerv-ous,divi-sion,sut-ure,educa-tion,multi-tude,caps-ule,cult-ure

  从拉丁语转移到英语的希腊语后缀,常见的是-ology(technology), -osis(diag-

nosis),-itis(hepatitis),-oma(carcinoma),-tomy(anatomy)等。这并不说明希腊语的后缀很少。在《医学英语常用语汇》一书里列出的希腊语和拉丁语后缀就达166个之多。

  2.3 词根是词的核心,通常不变化,含有该词的基本意。它是构词的基础,由此产生的新词也具有一些共同意义。

  前苏联学者研究表明,希腊语有400多个词根。这些词根绝大部分进入了拉丁语,然后又从拉丁语输入英语。英语有多少词根,其中有多少词根来自拉丁语和希腊语,是一个复杂的课题,有待进一步研究解决。

  关于词根在这里不必多述,举出几个例就可以了。拉丁语词根duc,有领导、引导之意,加上前缀或后缀便形或派生词:duct(管子)con-duc-ive(有助于……的)pro-cluc-tioni(生产)。希腊语词根ton表示紧张,构成的派生词有hyper-ton-ia(高血压)hypo-ton-ia(低血压)

  2.4 混合词是英语构词的特殊情形。拉丁语和希腊语的前缀、后缀及词根同英语的前缀、后缀及词根可以相互嫁接,拓宽构词渠道,造成越来越多的混合词。bi-week-ly(双周的,双周刊)是由三部分组成:bi是拉丁前缀,week是英语词根,ly是英语后缀。ante-room(前室)分成两部分:ante是希腊前缀,room是英语词根。

  有些复合词也是混合的,例如aero-plane(air-plane,飞机),在这个词里aero,air(由拉丁词aer变来)是拉丁词根,plane是英语词根。

  3 读音

拉丁语读音与拼写的一致性同英语拼写与读音的差异性形成强烈的反差。拉丁语单词进入英语后,多数词读音已经英语化了。但有少数词仍保留着自身读音的特点。

3.1 元音

双元音ae来自希腊语。ae在希腊语里读[e][i:]在拉丁语里读[e]ae在英语里有两种读法,在重读音节中念[i:],在非重读音节中念[i:][i]

拉丁语单词进入英语后多半接受英语语法规则的支配。拉丁名词virus-病毒是中性、单数、第一格,其复数第一格是viri。这个词进入英语后使用英语复数词尾-es,即viruses。形容词longus/a/um有性数格和级的变化。这个词被英语借用后,去掉了词尾,剩下的词根成为英语long

名词

个别以-a结尾的拉丁语第一变格法名词在英语中仍保留了自己的复数词尾-ae,如costa-costae-肋,gutta-guttae-滴。

一些以-us-um结尾的拉丁语第二变格法名词把自已的复数词尾-i-a带进了英语,如cocgus(球菌,单数)-cocc-i(复数),-loc-us(地点,单数)-loc-i(复数),strat-um(地层,单数),-strat-a(复数),dat-um(资料,单数)-dat-a(复数,但美国英语里作单数使用)。

几个以-u-us结尾的拉丁语第四变格法名词使用复数词尾-ua-us,如genu-genua-膝,apparatus-apparatus-仪器。

在以-es结尾的拉丁语第五变格法名词里seri-es(系列)和specl-es(种类)单数和复数形式一致,因此英语词典在它们之后注明"单同复",其理由就在这里。

拉丁语第三变格法名词十分复杂,变格后复数形态又与原形差距很大。下面举出一些违反英语名词复数构成规则的例词:corpus(体)/corpor -aapex(顶点)/apec-es,larynx(喉laryng-esfemur(股骨)/femor-aformen(孔),formin-a, mare(海)/mari-a, viscus(内脏)/viscer-atrauma(外伤)/traumat-a.

经拉丁语转入的以-on-is结尾的希腊名词构成复数时也不遵守英语规则,例如phenomenon-phenomena-现象,criterion-criteria-标准,basis-bases-基础。

形容词

有些来自拉丁语的形容词存在不完全比级等级,它们没有原级,只有比较级或最高级。如major-较大的,minor-较小的,senior-年纪较大的,junior-较年幼的,anterior-前方的,posterior-后方的,prior-第一的。它们的作用有四点:

一是作原级意义使用,如junior partner-小伙伴,pelvis minor-小骨盆,拉丁语形容词修饰名词时置于该名词后。

二是构成新词,如major加后缀成名词majorityminor可派生出名词mirority

三是表示意义上的比较,如I am four years senior to him

四是作名词,如she is my senior by three years.

在英语里的拉丁语形容词最高级形式,只有一个词,那就是supreme。其作用是修饰名词和在固定词组里,如the supremeideal-最高理想。Supreme是无源之水,无本之木,没有原级,比较级是superior,最高级有两种形式:supremus(最终的)和summus(最高的)。supreme是从第一种最高级形式变来的。

在英语阅读中,读者常常碰到诸如etc.e.g.i.e.等一些拉丁语缩略式(abbreviation),英语写作中也经常用到这些缩略式。本文拟就常见的几个拉丁语缩略式的读法、来源、意思和用法等进行归纳总结并举例说明,希望对读者能有所裨益。 1. A.M.: A.M.也作a.m.am。缩自ante meridiem,意为before middaynoon)或time between midnight and noon,副词或名词,译为"午前""上午"等。 A.M.一般用在表示钟点的数字后面。如果AMam之后需用句号,则直接置于其后,而A.M.a.m.后不再加用句号。其他标点符号可直接使用。 例如: I got up at 6 a.m. (我是早上六点钟起床的。) from 2 to 4 a.m. (从凌晨两点到四点。) 12:00 AM (正午十二点 ) at 10 am (在上午十点 )

2. P.M.: P.M.也作PMp.m.pm。缩自post meridiem,意为after middaynoon)或time between noon and midnight,副词或名词,译为"下午""午后"。半夜十二点也标作p.m. P.M.用法和上面的A.M.相同。 例如: She works from 11 a.m. to 4 p.m. (她从上午十一点工作到下午四点。) 12 p.m. (半夜十二点 )at 3 pm (在下午三点 ) 3. A.D.: A.D.也作AD。缩自Anno Domini,意为(in the yearsince the birth of Christ,副词,译为"公元" A.D.在英国英语中通常用在表示公元1000后以前的年代数字之前。在美国英语中A.D.常放在年代数字之后。例如: in AD 55 (英)在公元55in 55 AD (美)在公元55年。另外,与此相对的一个缩略,B.C.(也作BC)源于英语本身,意为before (the birth of) Christ,副词,译为"公元前"B.C.用在一切表示公元前年代(包括世纪)的数字之后。A.D.B.C.之后标点符号的用法与A.M.相同。 例如: Rome was begun in the year 753 B.C. 罗马始建于公元前753

4. e.g.: e.g.也作eg,缩自exempli gratia,副词,意为for example,译为"例如" e.g.之后接所举例子,它可置于句首或名子中间。当用在名子中间时,它前面一般都有逗号。e.g.和后面例子之间常无其他标点符号。如果是几例并举(不论是词、短语或句子哪种形式),那么各例之间用逗号隔开,最后的两个例项之间也可用连词andor连接,例如:You must avoid sweet foods, e.g. cake, chocolate, sugar, and icecream. (你一定要避免吃甜食,如蛋糕、巧克力、糖和冰淇淋。) 5. i.e.: i.e.也作ie,缩id est,副词,意为that isto say)或in other words,译为"那就是""" i.e.通常表示其后面的部分是对前面部分的解释或说明。i.e.之前一般用逗号。 例如: females, i.e. girls and women (女子,即女孩和妇女)

6. etc.: etc.也作&c,缩自et cetera(偶作etcetera)。etc.在英语中仍读作,副词,意为and the restand so forthand so on,译为"等等""及其他" etc.用在并列的几个事或物之后,表示举例未尽。它不宜用于人,说人是宜用英语单词and othersetc.用在句中或句末,其前面一般为逗号,不再用and等连词。当它出现在句子中间时,其后需加上逗号;在句末时,其后的句号则省去不用。其他句末标点符号,如感叹号""、疑问号""等等,则直接用在etc.之后。etc.有时可重复连用。 例如: We'd better buy sugar, tea, etc. (我们最好买点糖茶之类的东西。)

公历起源于古罗马法。罗马的英语原来只有十个月,古罗马皇帝决定增加两个月放在年尾,后来朱里斯·凯撒大帝把这两个月移到年初,成为1月、2月,原来的1月、2月便成了3月、4月,依次类推。这就是今 天世界沿用的公历。 一月 January 在罗马传说中,有一位名叫雅努斯的守护神,生有先后两副脸,一副回顾过去,一副要眺望未来。人们认为选择他的名字作为除旧迎新的第一个月月名,很有意义。英语January,便是由这位守护神的拉丁 文名字January演变而来的。

二月 February 每年2月初,罗马人民都要杀牲饮酒,欢庆菲勃卢姆节。这一天,人们常用一种牛、草制成的名叫Februa的鞭子,抽打不育的妇女,以求怀孕生子。这一天,人们还要忏悔自己过去一年的罪过,洗刷自己的灵魂,求得神明的饶恕,使自己成为一个贞洁的人。英语2February,便是由拉丁文Februar-ius(即菲勃卢姆 )演变而来。 三月 March 3月,原是罗马旧历法的1月,新年的开始。凯撒大帝改革历法后,原来的1月变成3月,但罗马人仍然把3月看做是一年的开始。另外,按照传统习惯,3月是每年出征远战的季节。为了纪念战神玛尔斯,人们便把这位战神的拉丁名字作为3月的月名。英语3March,便是由这位战神的名字演变而来的。 四月 April 罗马的4月,正是大地回春。鲜花初绽的美好季节。英文4April便由拉丁文April(即开花的日子) 演变而来。

五月 May 罗马神话中的女神玛雅,专门司管春天和生命。为了纪念这位女神,罗马人便用她的名字——拉丁文 Maius命名5月,英文5May便由这位女神的名字演变而来。 六月 June 罗马神话中的裘诺,是众神之王,又是司管生育和保护妇女的神。古罗马对她十分崇敬,便把6月奉献给她,以她的名字——拉丁文Junius来命名6月。英语6June便由这位女神的名字演变而来。也有 学者认为,Junius可能是个代拉丁家族中一个显赫贵族的姓氏。 七月 July 罗马统治者朱里斯·凯撒大帝被刺死后,著名的罗马将军马克·安东尼建议将凯撒大帝诞生的7月,用凯撒的名字——拉丁文Julius(即朱里斯)命名之。这一建议得到了元老院的通过。英语7July由此演变而 来。 八月 August 朱里斯·凯撒死后,由他的甥孙屋大维续任罗马皇帝。为了和凯撒齐名,他也想用自己的名字来命名一个月份。他的生日在9月,但他选定8月。因为他登基后,罗马元老院在8月授予他Augustus(奥古斯都)的尊号。于是,他决定用这个尊号来命名8月。原来8月比7月少一天,为了和凯撒平起平坐,他又决定从2月中抽出一天加在8月上。从此,2月便少了一天。英语8August便由这位皇帝的拉丁语尊号演变而来。 九月 September 历法的7月,正是凯撒大帝改革历法后的9月,拉丁文Septem是“7”月的意思。虽然历法改革了,但 人们仍袭用旧名称来称呼9月。英语9September,便由此演变而来。 十月 October 英语10月,来自拉丁文Octo,即“8”的意思。它和上面讲的9月一样,历法改了,称呼仍然沿用未变。 十一月 November 罗马皇帝奥古斯都和凯撒都有了自己名字命名的月份,罗马市民和元老院要求当时的罗马皇帝梯比里乌斯用其名命名11月。但梯比里乌斯没有同意,他明智地对大家说,如果罗马每个皇帝都用自己的名字来命名月份,那么出现了第13个皇帝怎么办?于是,11月仍然保留着旧称Novem,即拉丁文“9”的意思。英 11November便由此演变而来。

十二月 December 罗马皇帝琉西乌斯要把一年中最后一个月用他情妇的Amagonius的名字来命名,但遭但元老院的反对。于是,12月仍然沿用旧名Decem,即拉丁文“10”的意思。英语12December,便由此演变而来。

为什么英语中会 有如此多的拉丁语呢? 语言史学家一般把英语历史分为三个时期,即古英语时期、中古 英语时期和现代英语时期。不列颠群岛最早的居民是凯尔特人, 称不列颠人。公元前55 ,罗马人在凯撒大帝的率领下侵入不列颠 群岛,凯尔特人被罗马人驱赶至威尔士和苏格兰的深山中。直到公 410 ,罗马占领时期才告结束。随后,来自德国北部平原的盎格 鲁人、撒克逊人和朱特人三个日耳曼部落开始来到不列颠并定居下 来。英语是盎格鲁2撒克逊人使用的语言。古英语时期由此开始。 在这一时期发生了一个重要的历史事件,而且给英语词汇带来较大 的影响,这就是基督教传入英国。公元597 ,一个名叫奥古斯丁的 牧师从罗马来到英国传教。罗马文化随着基督教传入了英国。与此 同时,一大批拉丁词逐渐进入英语。1066 年法国北部的诺曼人征服 英格兰,直到1500 年现代英语产生,这一长达五百年的时间即中古 英语时期,此间大量的法语词汇进入英语。很多拉丁词汇先是被吸 收为法语,然后再成为英语的。此时宗教的影响依然很大,拉丁语对 英语的影响仍然很大,因为基督教使用的是拉丁语。在各个时期都 有拉丁语的影响,因为拉丁语在欧洲各国的政界、宗教界、学术界、文 学界都占有主导地位,英国要与这些国家交往就得使用拉丁语。英 国的文法学校也教授拉丁语。对英国文学史稍有了解就会发现,早期的文豪们大多使用拉丁文写作。要想深入了解英语就得了解拉丁 ,这种已经没有人再说的语言依然影响着英国人的生活。就像学 习古代汉语有助于我们更好地掌握现代汉语,适当了解拉丁文,也会 使我们学习英语受益匪浅。

英语词汇中的外来词doc概要

相关推荐