古诗文复习教案 Microsoft Word 文档 (2)

发布时间:2023-10-12 15:22:55


古诗文复习教案
[教学设想] 本节课是依据新的课程标准要求学生从古诗文中学些什么?怎样才能更快更好的掌握古诗文的学习?如何应对初三升高中考试?等急需思考和解决的问题进行的系统性的指导。采用从整体到局部的学习流程,力求使学生对古诗文有一个整体性的掌握,多角度的帮助学生提高对古诗文的阅读能力,以及培养学生鉴古知今和古为今用的能力。 [教学安排] 多媒体教学,时间为1.5课时。 [教学过程 ] 一、导入 语: 同学们,三年初中生活即将结束,正是我们采摘丰硕果实的时候!我们期待的中考就要来了,如何争取中考的胜利?本节课将针对古诗文部分进行专题的学习(古诗文在中考占有“三分天下”的地位(总分120分,基础12分,阅读32分,古诗文共26分(包括附加题6分)作文50分)
二、中考古诗文阅读考纲考点解读
1、背诵、默写课程标准推荐的古诗词及古文中的重点段和名言警句。 2、理解常用文言实词和“之”“其”“于”“以”“而”等虚词在语言环境中的意义和作用。 3、能准确理解和翻译文言文中的重要语句。借助注释理解文章基本内容。
4、简要分析作者在文中的观点和态度,并且能结合自身体验和现代生活实际作出评价。 三、中考古诗文默写及考点解读:直接默写为主,间接默写为辅(1个) 根据同学们课前的练习反馈,准确率达到八成,比去年市的中考率高,
主要存在的问题是:写漏字,错别字,书写不规范!这是一个需要重视的问题,默写错一个字要扣0.5分,这还跟卷面的得分有直接关系,如果不规矩写字,给人模棱两可的印象,会造成考场双重失分。所以同学们要注意养成书写的好习惯,合理分配时间,作好背诵计划。 四、文言文阅读常见考点题型模拟
1. 下面句中加点字的意思和用法相同(或不同)的一项(*选材于课文下的注解,重点在实词。古今异义或一词多义的词,一般就考1个。 例如:2005年中考题《曹刿论战》(非实验区) 3.下列句子中加点词意思相同的一项是( 2分) A.①肉食者谋之,又何间焉 ②挑拨离间 B.①遂逐齐师 ②三人行,必有我师焉 C.①望其旗靡 ②所向披靡
D.①忠之属也 ②属予作文以记之
例如:2003年中考题《记承天寺夜游》
3.下面对加点词解释不正确的一项是( (2 A.念无与为乐者(思念 B.遂至承天寺(于是,就 C.怀民亦未寝(睡觉 D.相与步于中庭(共同,一起 2.选段内容的理解及主旨:主要考两种题型: ①用原文回答(此题比较容易,整体把握文意, 例如:2005年中考题《曹刿论战》 5.用原文语句回答下面问题。2分) 曹刿阻止鲁庄公追击的原因是□□□□。(限四个字)
②用自己的话回答(此题比用原文难,首先要整体把握文意,会翻译,再进行整理归纳,如再不行,就把自己的理解翻译的内容写下来。 例如:2005年中考题《曹刿论战》



6.曹刿的“远谋”体现在哪里?用自己的话从政治和军事两方面简要说说。2分) 答:1)政治方面:_______________ 2)军事方面:_______________ 例如:2003年中考题《记承天寺夜游》
5.本文集中写景的句子是第 句,其主要内容可用4个字概括为:□□□□。(3 3、用现代汉语翻译下面文言的语句(本题分两小题,重点复习课文下整句的注解) 例如:2005年中考题《曹刿论战》 4.用现代汉语翻译下面句子 1)小惠未徧,民弗从也。
译文:_______________。 2)彼竭我盈,故克之。
译文:_______________。
*学生就此句子翻译,学生小组互评,教师巡查,挑选34份,进行梳理,提出解题的对应方法:整体把握,落实关键词。 1)翻译的基本原则:信,达,雅。
•①信——不走样(译文要符合原义,关键字词一定要落实到位。
•②达——无语病(译文要合于现代汉语的语法习惯,语序、句式要体现。 •③雅——有文采(译文要贯通文意,尽量做到语言优美流畅。 2)文言文翻译主要方式、方法:
主要方式:直译为主,意译为辅;整体把握,根据语境求译。
翻译时,首先应反复通读全文,把握全文大意。在翻译过程中,要学会以下几种方法:①留 ②增 ③删 ④调 ⑤换。
①留:即保留原样,不用翻译。留的内容包括:国号、朝代名、年号、官名、人名、地名、器物名称。一般名词,都不要译。 1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡
2、陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者阳夏人也,
②增:文言文中多有省略句,翻(转载自第一范文网http://www.diyifanwen.com,请保留此标记。)泽时要把省略了的成分增补出来。 1 )见渔人, )乃大惊,()问( )所从来, )具答之。 2、一鼓作气,再( )而( )衰,三()而( )竭。 3 )今当远离, )临表涕零,()不知所言。

③删:就是删去原文中没有实际意义的词。在文言中,有的助词只帮助表达语气,有时可以不译;有的助词表示停顿,也不要译;有的字在句中没有意义,只是为凑足音节,要删去;有的起某种连接作用,在翻译时也可不译。 如:1、久之,目似瞑,意暇甚。
2、公将鼓之。 3、莲之出淤泥而不染。
4、渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
④调:凡是通假字,在翻译时,都要换用本字。文言多用单音词,要相应地换为现代汉语的双音节词或短语。
如:1、寒暑易节,始一反焉。“反”通“返”往返,来回) 2、食马者,不知其能千里而食也。“食”通“饲”喂养) 3、臣本布衣,躬耕于南阳。(本,指原来)
⑤换:文言文中的特殊句式与现代汉语的语序不一致,翻译时要作调整,使之与现代汉语的语序一致。如介词结构后置作补语,翻译时,要先把介词翻译出来作状语,用在动词之前。


古诗文复习教案 Microsoft Word 文档 (2)

相关推荐