十二篇古文翻译及重点字词
发布时间:2012-06-07 07:06:33
发布时间:2012-06-07 07:06:33
《伤仲永》 选自《临川先生文集》 作者:王安石 宋代思想家、政治家、文学家
【原文】:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,曰:“泯然众人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
【译文】:金溪县百姓方仲永,祖祖辈辈以耕种为生。仲永出生五年了,从来不认识(笔、墨、纸、砚这些)书写工具,(他)忽然哭着要这些东西。(他)父亲对此感到诧异,从邻居家借了给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。他的这些诗以赡养父母、团结族人立意,全乡的读书人竞相传看。从此,(大人)指着东西让他作诗,他立刻就能完成,其中文采和道理都有值得看的地方。同县的人都很惊奇,纷纷请他父亲去做客,有的人还用钱来求仲永题诗。他父亲认为这样有利可图,就天天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听说这件事很久了。明道年间,我跟父亲一起回家,在舅舅家见到了仲永,有十二三岁了。让他作诗,(写得已经)不能符合以前的名声了。又过了七年,我从扬州回家,又到了舅舅家,问他们仲永的情况,他们说:“完全如同常人了。”
先生说:仲永的通达聪慧是先天得到的。他的天资,胜过有才能的人。他最终成为一个平凡的人,是因为他所受的后天教育没有达到(要求)。像他那样天生聪明,如此有才智,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?
【重点字词】:
1、世隶耕 隶:属于 附属、隶属
2、未尝识书具 尝:曾经
3、父异焉 异:感到诧异
4、其诗以养父母、收族为意 收:聚、团结 意:内容、
5、自是指物作诗立就 就:完成【一蹴而就 就:完成】
6、稍稍宾客其父 稍稍:渐渐、纷纷
7、或以钱币乞之 乞:求取、求、索取 【乞哀告怜:向别人乞求怜悯、帮助】
8、日扳仲永环谒于邑人 环谒:四处拜访
9、不能称前时之闻 称:相当、符合 【称贤荐能:称扬看重贤士,举荐任用能人】
10、不能称前时之闻 闻:名声。这里指好名声
11、泯然众人矣 泯:消失【童心未泯 泯:消失】
12、仲永之通悟 通悟:通达聪慧
13、其文理皆有可观者 文理:文采和道理
14、日扳仲永环谒于邑人 扳:通“攀”牵、拉、引
15、受之天也 受:承受
16、贤于材人远矣 贤:胜过、超过 于:比
17、邑人奇之 (奇:形容词用作意动词:以……为奇,对这件事感到奇怪。)
18、稍稍宾客其父 (宾客:名词用作意动词:以……为宾客,把……当宾客对待。)19、父利其然 (利:形容词用作意动词:以……为利,认为有利。)
20、则其受于人者不至也 于:在
《三峡》
《三峡》:选自《水经注》,郦道元,北魏地理学家、散文家,字善长。
【原文】:①自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
②至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
③春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn )多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
④每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
【译文】:在三峡七百里的(沿途)中,峡谷的两岸都是相连的高山,没有中断的地方。重叠的山岩和屏障似的山峰遮住了天日。如果不是(晴朗的)正午或半夜,是不能见到日月的。
到了夏季,江水漫上丘陵,顺流而下,逆流而上的路都被阻绝。有时遇到皇帝命令急需传达,早上从重庆的白帝城出发,傍晚就到了湖北的荆州。这中间相隔一千二百多里,即使是乘御快马疾风,也没有这么快。
在春冬季节,则有白色的急流回旋着清波,绿色的水潭倒映出各种景物的影子。极高的山峰之上,大多生长着奇形怪状的松柏;悬在空中的泉水和瀑布在峰峦间飞速冲荡。更显出水清山峻、草木茂盛。(这情景)给人带来无限的情趣。
每逢到了天气放晴或降霜的早晨,在凄清的林木、静寂的涧谷中,常常听到高处传来猿猴的叫声,凄厉异常,绵延不息。(那叫声)在空谷中鸣荡,哀婉凄切,久久不绝。所以打鱼的人往往唱道:“巴东三峡哦,巫峡最长;听那绵绵不息的猿猴叫声哦,不禁泪湿衣裳。”
【重点字词】:
1、自三峡七百里中 自:在
2、略无阙处 略无:毫无、一点没有、完全没有。 阙:通“缺”短缺
【余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意 略无:毫无、完全没有】
3、不见曦月 曦:日光,这里指太阳
4、或王命急宣 宣:宣布、传达
5、虽乘奔御风 虽:即使 奔:这里指飞奔的马
【急湍甚箭,猛浪若奔 奔:这里指飞奔的马】
6、不以疾也 疾:快 【疾足先得 比喻行动迅速的人先到达目的】
7、绝巘(yǎn )多生怪柏 绝巘:极高的山峰
8、属引凄异 属:(动词)连接、连缀、连续 引:延长
9、哀转久绝 绝:消失
《陋室铭》:刘禹锡,唐代
【原文】:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
【译文】:山不一定高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能显示灵异。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘中。谈笑的是渊博的学者,往来的没有粗俗的人。可以弹奏素朴的古琴,阅览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)管弦之声扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心。(如同)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?
【重点字词】:
1、有仙则名 名:出名
2、斯是陋室 斯:这
3、惟吾德馨 惟:只
4、可以调素琴 素琴:不加装饰的琴
5、无案牍之劳形 劳形:使身体劳累【劳其筋骨:劳:使……劳累】
《爱莲说》:周敦颐,北宋著名哲学家,字茂叔。
【原文】:①水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
②予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
【译文】:水上,陆上各种草木的花,可爱的很多。晋朝的陶渊明只喜爱菊花。自从唐朝以来,世人的人们很喜欢牡丹。我只喜爱莲花,莲从淤积的污泥里长出来却不受一点污染,在清水里洗涤过,而不显得妖媚,(它的茎)内空外直,不生枝蔓,不长枝芽,香气远播越发清芬,洁净地挺立在水上,可以在远处观赏却不能贴近去玩弄啊。 我认为,菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是花中的君子。唉,对于菊花的爱好,自陶渊明以后就很少听到了;对于莲花的爱好,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱好,当然人很多了。
【重点字词】:
1、可爱者甚蕃 蕃:多
2、晋陶渊明独爱菊 独:只、仅
3、予独爱莲之出淤泥而不染 染:沾染
4、濯清涟而不妖 濯:洗涤 清涟:清水 妖:美丽而不庄重
5、香远益清 益:更加
6、亭亭净植 植:立、竖立
7、可远观而不可亵玩焉 亵:亲近而不庄重
8、陶后鲜有闻 鲜:少
9、宜乎众矣! 宜:应当、当然
【事不宜迟:事情要抓紧时机快做,不宜拖延 宜:应当】
《小石潭记》:柳宗元,唐代
【原文】:①从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
②潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
③潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
④坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
⑤同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
【译文】:从小丘向西走一百二十步,隔着树林,听到了水声,好像玉佩玉环碰撞时发出的叮咚声,心里很高兴。砍掉一些竹子,开出一条路来,往下走就看见一个小潭,水特别清凉。潭以整块石头成底,靠近岸边的地方,潭底石头翻卷上来,露出水面,(形成各种状态),(有的)成为坻,(有的)成为屿,(有的)成为嵁,(有的)成为岩。(四周)青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘荡。
潭中的鱼大约有一百来条,都像在空中游动,没有什么依托似的。阳光直射水底,(鱼的)影子映在潭底的石头上,静静地一动也不动;忽然,一些鱼向远处游去,来来往往,轻快灵活,好像和游人相互取乐。
朝潭的西南望去,看到溪水像北斗七星那样曲折,像蛇那样像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪岸的地势像狗牙那样参差不齐,互相交错,不知道小溪的源头(在什么地方)。 坐在潭边,四周被竹子和树木环抱着,寂静冷落没有来往的人,(使人感到)心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为小石潭的环境太凄清,不适久坐,于是记下它的情景就离开了。 同游的人是吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着来的人,(还有)姓崔的两个年轻人:(一个)叫恕己,(一个)叫奉壹。
【重点字词】:
1、水尤清洌 尤:格外 【林壑尤美 尤:格外】
2、潭中鱼可百许头 可:大约 许:左右【麦田浅鬣 (liè) 寸许 许:左右】
3、日光下澈 澈:穿过、透
4、佁然不动 佁然:呆呆的样子、愣住的样子
5、往来翕忽 翕忽:轻快敏捷的样子
6、以其境过清 清:凄清、冷清
7、隶而从者 隶:随从
《口技》:林嗣环,清代
【原文】:京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
【译文】:京城中有一个善于表演口技的人。(一次)正赶上(有一家人)大宴宾客,在大厅的东北角,布置一个八尺长的屏风,表演口技的人坐在屏风内,(里面)只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。宾客们团团围坐。一会儿,只听见屏风内醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声喧哗的人。 远远地听见胡同里狗叫的声音,接着就有妇女因惊吓而醒、打呵欠伸懒腰(的声音),她的丈夫说梦话(的声音)。过一会儿儿子醒了,大哭。丈夫也醒了。妇女拍着儿子喂奶,儿子含着乳头啼哭,妇女边拍边轻声哼着哄小孩入睡。大儿子醒了,连续不断地说话。在这时候,妇女手拍儿子的声音,口中哼唱的声音,儿子含着乳头啼哭的声音,大儿子刚刚醒来的声音,丈夫叱责大儿子的声音,在同一时候一起发出,各种声音都模仿得极像,全场的宾客没有不伸长脖子、偏着头看、微笑着,默默地赞叹,认为妙极了。 没多久,丈夫的打鼾的声音响起来了,妇女手拍儿子的声音也逐渐停下来。隐隐约约听见有老鼠活动,盆器倾斜的声音,妇女在睡梦中咳嗽的声音。宾客们心情稍微放松了些,慢慢地坐正了。 忽然听到一个人大喊:“着火啦”,丈夫起身大喊,妇女也起身大喊。两个儿子一齐哭。不久,成百上千的人大喊,成百上千的孩子哭,成百上千条狗叫。中间夹杂着噼里啪啦房屋崩裂倒塌的声音,大火燃烧的爆裂声,呼呼的风声,成百上千一齐发作;还夹杂着成百上千人的求救声,(众人)拉塌(燃烧着的)房子时一齐用力的呼喊声,(从着火的屋子里)抢夺东西的声音,泼水灭火的声音。凡是(在这种情况下)应该有的(声音),没有什么声音没有。即使一个人有一百只手,每只手有一百个手指,不能指明其中的(任何)一种(声音);一个人有一百张嘴,嘴里有一百个舌头,不能说清其中的(任何)一处(声音)。于是宾客们没有一个不变了脸色离开座位,挽起袖子,露出手臂,两腿哆嗦,几乎要抢先逃走。 忽然听见醒木一拍,各种声响全都消失了。撤掉屏风一看,(只不过是)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
【重点字词】:
1、京中有善口技者 善:善于、擅长
2、会宾客大宴 会:适逢、正赶上
3、施八尺屏障 施:摆放、布置
4、但闻屏障中抚尺一下 但:只 闻:听到
5、当是时 是:这
6、众妙毕备 毕:全、都【忽然抚尺一下,群响毕绝 毕:全、都】【凶相毕露】
【吾与汝毕力平险 毕:竭尽、用尽】
【录毕,走送之 毕:完、终了】
7、宾客意少舒 意:心情 少:稍、略微 舒:伸展、松弛
8、中间力拉崩倒之声 间:夹杂
9、不能名其一处也 名:说出
【莫名其妙:说不出其中的奥妙。指事情很奇怪,说不出道理来。 名:说出】
10、奋袖出臂 奋:扬起、举起
11、群响毕绝 绝:消失
《记承天寺夜游》:苏轼,宋代文学家,字子瞻,号东坡居士,眉山人,
【原文】:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无松柏?但少闲人如吾两人者耳。
【译文】:元丰六年十月十二日那天夜晚,我脱了衣服正要睡觉,只见月光照入门内,(我不由产生夜游的雅兴),高兴地动身出门。想到没有可以交谈取乐的人,就到承天寺去找张怀民。张怀民也没有睡,于是,(我们)一起在庭院散步。 庭院的地面,沐浴在像积水那样清澈透明的月色之中,“水”中有藻、荇似的水草交错纵横,原来那是竹子和柏树枝叶的影子。 哪一夜没有月亮呢?哪里没有竹子和柏树呢?只是很少有像我们两个这样的“闲人”罢了。
【重点字词】:
1、念无与为乐者 念:考虑、想到
2、相与步于中庭 相与:一同、共同
《满井游记》:袁宏道,明代文学家
【原文】:燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞砂走砾 (lì)。 局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
廿 (niàn)二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄 (hú) 。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩[qiàn]女之靧(huì)面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风。麦田浅鬣 (liè) 寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍(léi)而歌者,红装而蹇 (jiǎn) 者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃 (jiā) 背。凡曝 (pù) 沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣 (liè) 之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫能不以游堕 (huī) 事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶(wū)能无纪?己亥之二月也。
【译文】:北方一带气候寒冷,花朝节后,冬天的余寒还甚为逼人,冷风时常刮起来。刮风时一片飞沙走石,只得拘束在房间里,想出去也不能够。每每顶着寒风快步行走,不到一百步就又回来了。 二月廿二日天气稍微暖和了一点,和几个朋友一起出东直门,到满井。堤岸两边是高高的柳树,肥沃的土地已有些湿润,一眼望去空灵辽阔,人像是从笼中飞出的天鹅一般。在这时,水面上的浮冰开始融化,水波开始发出亮光,像鱼鳞似的浪纹一层又一层,清澈得能见到水底,(水光)亮晶晶的,像刚制成的镜子冷光从匣子里忽然射出来一样。山峦被融化的雪水洗干净,秀美(的样子)像被擦拭过一般,漂亮而妩媚,就像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。柳树枝条好像在舒展又没有舒展开,柔软的柳梢在风中散开,麦苗像兽颈上的鬃毛,只有一寸左右高。游人虽然不是很多,但用泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也时时可见,风力虽然还较强,但空着手走路也会汗流浃背。那些在沙滩上晒太阳的鸟,浮在水面戏水的鱼,(显得)安闲自在,鸟的羽毛、鱼的鳞鳍都透着喜气。这才知道郊外田野未尝没有春天,只是城里居住的人不知道有这样的变化啊。 能够不因游玩误事,潇洒地徜徉于山石草木之间,只有(我)这种闲职啊。此地恰巧与我很近,我要以此游为开始,(继续下去。)怎能不写一篇记游文章呢?乙亥年二月。
【重点字词】:
1、冻风时作 时:时常 作:起、兴起
2、局促一室之内 局促:拘束
3、廿 (niàn)二日天稍和 稍:略微 和:暖和
4、于时冰皮始解 于时:在这时 始:开始
5、波色乍明 乍:初、始
6、冷光之乍出于匣也 乍:突然
7、娟然如拭 娟然:美好的样子
8、柔梢披风 披:开、分散
9、泉而茗者,罍(léi)而歌者,红装而蹇 (jiǎn) 者 泉、茗、罍、蹇 名词作动词
10、然徒步则汗出浃 (jiā) 背 浃:湿透
11、始知郊田之外未始无春 始:才 未始:未尝
12、夫能不以游堕 (huī) 事 堕:坏、耽误
13、而此地适与余近 适:正好
《生于忧患,死于安乐》:选自《孟子》,孟子和弟子共同编撰,是孟子讲学游说的言论。
【原文】:舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患,而死于安乐也
【译文】:舜从田野(耕作)之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨(隐居的地方)被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。
所以上天要把重任降临在某人的身上,一定要先要使他心意苦恼,筋骨劳累,使他忍饥挨饿,使他受到贫困(之苦)。使他做事不顺,这样来激励他的心志,使他性情坚忍。更增加他原本所没有的才能。
一个人常常犯错误,然后才能改正;心意困苦,思虑阻塞,然后才能奋发;(别人愤怒)表现在脸色上,(怨恨)吐发在言语中,然后你就会知道。一个国家,如果在(国)内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在(国)外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会被消灭。
这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。
【重点字词】:
1、舜发于畎亩之中 发:被任用
2、傅说举于版筑之间 举:被选拔
3、百里奚举于市 市:集市、市场
4、故天将降大任于是人也 任:责任、使命 是:这样
5、行拂乱其所为 拂:违反、阻挠、违背 乱:扰乱 【无丝竹之乱耳 乱:扰乱】
6、人恒过 恒:常常 过:犯错误
7、困于心,衡于虑,而后作 作:奋起
8、征于色,发于声,而后喻 征:表现
9、征于色,发于声,而后喻 喻:了解、明白【不言而喻、家喻户晓】
10、入则无法家拂士 拂:通“弼”辅佐
《曹刿论战》:选自《左传》,相传是春秋时鲁国史官左丘明所写。
【原文】:十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
【译文】:(鲁庄公)十年的春天,齐国的军队大举攻打我(鲁)国,庄公将要派兵迎战。曹刿(听到这个消息后)请求拜见(庄公),他的乡亲们说:“(国家大事,就让)那些吃肉的大官们去商量吧,(你)为何去参与呢?”曹刿说:“不,那些吃肉的大官们目光短浅,不能深谋远虑。”(曹刿)就进宫拜见(庄公)。他问道:“您凭借什么跟齐国军队作战?”庄公说:“穿的吃的这类养生的东西,我都不敢独自享用,一定要分一些给身边的人(臣下)。”曹刿应答说:“这种小恩小惠不能遍及全体百姓,百姓不会(因此而)跟从(您去拼命作战的)。”庄公说:“(我在祭祀鬼神的时候)所用的牲畜、宝玉、丝绸,不敢虚报浮夸,总是按实数(有多少说多少)。”曹刿应答说:“(对鬼神不说谎这种)小信用,还不能得到(神灵的)信任,神灵是不会(因此)保佑(您打胜仗)。”庄公说:“大大小小的诉讼案件,(我)即使不能一一明察,但一定根据实情来审理。”曹刿应答说:“(这是)尽了职分的事情。可凭借这个条件大战。如果(跟齐国)作战,就请(让我)跟从(您)。”
庄公和曹刿同乘一辆战车(率领鲁国军队出征)。齐、鲁两国的军队在长勺开战。庄公将要(下令)击鼓(进攻齐国军队)。曹刿(阻止)说:“还不行。”齐国军队击过三次鼓,曹刿(才)说:“可以(击鼓进攻)了。”齐国军队大败。庄公准备驱车追击。曹刿(又阻止)说:“还不行。”他下车察看了齐军战车轮子留下的印迹,又登上车前的轼木认真眺望敌情,(然后),说:“行了。”(庄公)就(命令鲁军)大举追击齐军。 战胜齐军后,庄公问曹刿那样(指挥军队)的原因。曹刿回答说:“作战,要靠勇气。第一次击鼓能够振作士气,第二次击鼓的时候,他们的士气衰减了,到第三次击鼓时他们的士气耗尽了。敌人(击鼓进攻了三次)士气耗尽,而我军(才第一次击鼓)士气高涨,因此战胜了他们。(齐国这样的)大国,很难预料,(我)害怕(他们)埋下伏兵(假装逃跑,因此没让您下令追击)。我仔细察看发现齐军战车轮迹混乱,又远远望见齐军战旗也倒了,(知道他们真的败了)这才(请您下令)追击他们。”
【重点字词】:
1、十年春,齐师伐我 伐:讨伐
2、肉食者谋之,又何间焉 谋:谋划、商量 间:参与
3、肉食者鄙 鄙:鄙陋、目光短浅
4、何以战 以:凭、靠
5、衣食所安,弗敢专也 安:养 专:个人专有、独自占有
6、对曰:“小惠未遍,民弗从也。” 对:回答、应答 遍:遍及
7、牺牲玉帛,弗敢加也,必以信 加:虚夸、谎报 信:情
8、小信未孚,神弗福也 孚:使人信服 福:赐福、保佑
9、“小大之狱,虽不能察,必以情 狱:案件 虽:即使 察:明察 情:实情
10、公将鼓之 齐人三鼓 一鼓作气 鼓:击鼓
11、齐师败绩 败绩:军队溃败
12、公将驰之 驰:驱车追赶
13、遂逐齐师 逐:追赶、追击
14、既克,公问其故。 既:已经 故:原因、缘故
15、一鼓作气,再而衰,三而竭 作:振作 再:第二次 竭:尽
16、彼竭我盈,故克之 盈:充满 克:战胜
17、夫大国,难测也,惧有伏焉 测:推测、估计、预料 伏:埋伏
18、吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。 靡:倒下
《邹忌讽齐王纳谏》:选自《战国策》,西汉末刘向编订
【原文】:邹忌修八尺有余,而形貌昳(yì)丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾,曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
【译文】:
邹忌身高八尺多,容貌光艳美丽。(一天)早晨,他穿戴好衣帽,端详着镜子(里自己的形象),对他的妻子说:“我和城北的徐公相比,哪一个美?”他妻子说:“您美极了,徐公哪能比得上您呢?”城北的徐公是齐国的美男子。邹忌不相信自己(比徐公漂亮),又问他的妾:“我与徐公相比谁更美?”妾说:“徐公哪能比得上您呀!”第二天,有客人从外面来(拜访),(邹忌)与(他)相坐而谈,问他:“我和徐公相比谁更漂亮?”客人说:“徐公比不上您美。”第二天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自认为不如(徐公美);(又)对着镜子审视自己(的形象),更(感觉)远不如(徐公美)。晚上睡觉时思考这件事,心里想:“我妻子认为我美,(是因为)偏爱我;妾认为我美,(是因为)怕我;客人认为我美,(是因为)想要有求于我。”
(邹忌)于是上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。(可是)我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人想要有求于我,都认为(我)比徐公美。现在齐国的土地方圆千里,有一百二十座城池,宫里的王后嫔妃和亲信侍从,没有谁不偏爱大王;满朝的大臣,没有谁不害怕大王;全国范围内的人,没有谁不有求于大王。由此看来,大王您受蒙蔽太严重了!”
齐威王说:“好!”于是发布命令:“所有的大臣、官吏和百姓,能够当面指责寡人过错的,得上等奖赏;上书劝谏寡人的,得中等奖赏;能够在公共场所议论指责寡人并让我听到的, 得下等奖赏。”命令刚刚下达时,大臣们都来进谏,宫廷里像集市一样(人来人往);几个月以后,有时候间或有人进谏;一年以后,即使有人想进言,也没有什么可进谏的了。
燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上战胜别国。
【重点字词】:
1、邹忌修八尺有余 修:长、这里指身高
2、形貌昳(yì)丽 昳丽:光艳美丽
3、朝服衣冠,窥镜 朝:早晨 服:穿戴 窥:察看
4、我孰与城北徐公美 孰与:表示比较,意思是“与……比谁更……” 孰:谁
5、旦日,客从外来 明日,徐公来 旦日、明日:第二天
6、徐公来,孰视之,自以为不如 孰:仔细
7、吾妻之美我者,私我也 美:认为……美 私:偏爱
8、今齐地方千里 地方:土地方圆
9、宫妇左右莫不私王 莫:没有谁 左右:侍从
10、由此观之,王之蔽甚矣 蔽:受蒙蔽
11、能面刺寡人之过者 面刺:当面指责 过:过错
12、能谤讥于市朝 谤讥:指责、讽刺 市朝:公共场合
13、闻寡人之耳者 闻:使……听到
14、时时而间进 时时:有时候 间:偶尔
15、期年之后 期年:满一年
《古文二则·孙权劝学》:选自《资治通鉴》,编年体通史,从战国到五代。
司马光,北宋政治家、史学家,字君实
【原文】:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
【译文】:当初,孙权对吕蒙说:“你如今执掌大权,管理政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多为借口推辞。孙权说:“我哪里是要你研究儒家经典做博士呀!不过是要你广泛浏览群书,了解历史罢了。你说事务多,谁能像我(有那么多事务)?我经常读书,自认为(读书对我)大有教益。”吕蒙这才开始从师学习。(后来)等到鲁肃来寻阳,跟吕蒙交谈讨论,(鲁肃)大吃一惊说:“(从)你如今的才干和谋略(看),(你)不再是(当初)吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就该重新用新的眼光看待。兄长怎么认清事物怎么晚呢?”鲁肃于是就拜见了吕蒙的母亲,(并与吕蒙)结为朋友,随后告别。
【重点字词】:
1、卿今当涂掌事 当涂:当权、掌权
2、蒙辞以军中多务 辞:推托 务:事务
3、孤岂欲卿治经为博士邪 治:研究、专攻
4、但当涉猎,见往事耳 涉猎:粗略地阅读 见:了解 往事:历史
5、卿言多务,孰若孤 孰:谁
6、蒙乃始就学 乃:于是、就 始:开始
7、及鲁肃过寻阳 及:到了……的时候 过:到
8、卿今者才略,非复吴下阿蒙 才略:才干和谋略 非复:不再是
9、即更刮目相待,大兄何见事之晚乎! 更:重新 见事:认清事物