赠李白 杜甫-《赠李白·五古》原文和注释
发布时间:
赠李白杜甫|《赠李白·五古》原文
和注释
《赠李白·五古》原文和注释《赠李白·五古》作品介绍《赠李白·五古》的作者是杜甫,被选入《全唐诗》的第216卷第3首。杜甫写过两首《赠李白》的赠别诗。其一为五言古诗,在这首诗中作者表达了对都市生活的厌恶和对隐居山林的羡慕之情;其二为七言绝句,在这首诗中作者自叹失意漫游,怜惜李白兴致豪迈却怀才不遇。
古诗名句“野人对腥羶,蔬食常不饱。”“痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄?”就是出自《赠李白》这首诗。《赠李白·五古》原文《赠李白·五古》作者:唐·杜甫
二年客东都,所历厌机巧⑴。野人对腥羶,蔬食常不饱⑵。岂无青精饭,使我颜色好⑶。苦乏大药资,山林迹如扫⑷。李侯金闺彦,脱身事幽讨⑸。亦有梁宋游,方期拾瑶草⑹。《赠李白·七绝》
1
秋来相顾尚飘蓬⑺,未就丹砂愧葛洪⑻。痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄⑼?《赠李白·五古》注释
⑴客,旅居他乡。历,经过。厌,厌恶。机巧,机智灵巧。习俗难居也。东都,隋置,公元621年(唐武德四年)废。公元628年(唐贞观二年),号洛阳宫,公元657年(唐显庆二年),诏改东都。⑵腥羶,则臭味弗投。草食曰羶,牛羊之属。水族曰腥,鱼鳖之属。对,对头,敌手。
⑶岂,难道。无,没有。青精饭,《陶隐居登真隐诀》:“太极真人青精乾食(饣迅)饭法。采用南烛草带有露水的叶及茎皮,煮取汁,浸米蒸之,令饭作青碧色,高格曝乾,当三蒸曝,每蒸辄以叶汁溲令浥浥。日可服二升,勿服血食,填胃补髓,消灭三虫。久服可延寿益颜。”饣迅(xùn音迅),鸟饭。
⑷苦,因某种情况而感到困难。大药,道家的金丹。青精不如大药,叹避世引年之无术也。
⑸金闺,金马门的别称,亦指封建朝廷。彦,旧时士的美称。《孔安国传》:“美士曰彦。”幽讨,谓寻讨幽隐。
⑹瑶草,仙草,也泛指珍异之草。汉东方朔《与友人书》:“不可使尘网名砭兴???怀ばΓ?讶ナ?奕?海?嗥谑把?荩?倘赵轮????睬釘H耳。”
⑺飘蓬,草本植物,叶如柳叶,开白色小花,秋枯根拔,随风飘荡。故常用来比喻人的行踪飘忽不定。时李白杜甫二人在仕途上都失
2
意,相偕漫游,无所归宿,故以飘蓬为喻。未就,没有成功。丹砂,即朱砂。道教认为炼砂成药,服之可以延年益寿。
⑻葛洪,东晋道士,自号抱朴子,入罗浮山炼丹。李白好神仙,曾自炼丹药,并在齐州从道士高如贵受“道箓”(一种入教仪式)。杜甫也渡黄河登王屋山访道士华盖君,因华盖君已死,惆怅而归。两人在学道方面都无所成就,所以说“愧葛洪”。
⑼飞扬跋扈,不守常规,狂放不羁。此处作褒义词用。《赠李白·五古》翻译《赠李白·五古》
旅居东都的两年中,我所经历的那些机智灵巧的事情,最使人讨厌。我是个居住在郊野民间的人,但对于发了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常连粗食都吃不饱。难道我就不能吃青精饭,使脸色长得好一些吗?我感到最困难的是缺乏炼金丹的药物(原材料),在这深山老林之中,好像用扫帚扫过了一样,连药物的痕迹都没有了。您这个朝廷里才德杰出的人,现在脱身金马门,独去寻讨幽隐。我也要离开东都,到梁宋去游览,到时我一定去访问您。《赠李白·七绝》
秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡。没有去求仙,真愧对西晋那位炼丹的葛洪。每天痛快地饮酒狂歌白白消磨日子。像您这样意气豪迈的人,如此逞雄究竟是为了谁?《赠李白·五古》赏析
这是杜甫赠李白最早的一首诗。公元744年(唐玄宗天宝三载),
3
杜甫在东都(洛阳),李白以高力士之谮(诬陷),亦放还,游东都,此赠诗,当在其时,故有脱身金闺之句。
此诗共分两段,前八句为一段,后四句为一段。第一段八句自叙,表达厌都市而羡山林之情。第二段四句方及李白,赠李,表明欲遂偕隐之志。公元744