口译[分享]汉语新习语的英语翻译

发布时间:2010-12-29 08:25:34

高举邓小平理论的伟大旗帜 hold high the great banner of Deng Xiaoping Theory 改革开放和现代化建设的总设计师 oppose/combat extravagance and waste 推进政府机构改革 restructure government institutions 精简各级政府机构 streamline government departments at all levels 国家公务员制度 the system of public services 公务员 public servants; civil servants 乱收费、乱集资、乱摊派 arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment 打破地区封锁和行业垄断 break regional blockades and trade monopolies 纠正行业不正之风 rectify malpractice in various trades 人才 competent people; trained personnel; experts; specialists 培养跨世纪人才 bring up (foster)cross-century (trans-century) specialists 智囊团,思想库 the brain trust (think bank) 人才市场 the personnel market 劳务招聘会 a labor fair; a job fair 劳务输出 export of labor services 促进富余人员合理流动 promote a rational flow of surplus personnel 就职前及在职培训 per-employment and on-the-job (in-service) training 分流下岗人员争取再就业 redirect laid-off workers for re-employment 脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out a road to prosperity 扶贫、脱贫 poverty reduction and elimination 消除两极分化、最终达到共同富裕 eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity 扩大/缩小地区发展差距 widen/narrow the gap/disparity between regions/ localities in terms of development 支援灾区(灾民);救灾 provide relief to disaster-stricken areas (people) 解困基金 anti-poverty funds 解决他们的温饱问题 provide them with adequate food and clothing 科技是第一生产力 science and technology constitute the primary productive force 科教兴国战略 the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education 加速科技成果商品化、产业化进程 accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements 达到或接近国际先进水平 reach or approach advanced international standards 赶上或超过国际先进水平 catch up with or even surpass advanced world levels 与国际接轨 be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms) 发展畜牧业、养殖业、林业 develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry 商品粮基地 a commodity grain production base “菜篮子”工程 the “shopping basket” project (programme) 不准打白条 No illegitimate promissory notes (IOUs) 促进住房商品化 promote the commercialization of housing 取消福利分房 abolish the welfare-orien ted distribution (allocation) of public housing 人均住房 per-capita housing 商品房空置的现象 the vacancy problem in commercial housing 各族人民 people of all nationalities (all ethnic groups) 计划生育 family planning (birth control) 育龄夫妇 couples of child-bearing age 妇幼保健 maternity and child care 加强优生、优育 improve prenatal and postnatal care 重视老龄化问题 attach great importance to the problem of population aging 发展文学艺术、新闻出版、广播影视 develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television;promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television 精兵之路 fewer but better troops 国防科技 defense-related science and technology 拥军优属 preferential treatment for families of servicemen and martyrs. 第一/第二/第三产业 the primary/ secondary/ tertiary industry (the service sector) 国内/国民生产总值 GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product) 技术/劳动/资本/知识密集型产业 technology-intensive/ labor-intensive/ capital-intensive/ knowledge-intensive industries 经济体制改革 economic restructuring 经济转轨 switch to a market economy 经济市场化/私有化 the marketization/ privatization of the economy 使经济进一步市场化 make the economy more market-oriented 经济发展全球化的趋势 the globalization trend in economic development 对大中型国营企业进行公司制改革 to incorporate large and medium-sized State-owned enterprises 股份制 the joint stock system 股份合作制 the joint stock cooperative system 谁控股? Who holds the controlling shares? 支持强强联合,实现优势互补 support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other’s strengths 鼓励兼并,规范破产 encourage mergers and standardize bankruptcy procedures 改进产业结构和产品结构 improve the industrial pattern and product mix 振兴支柱产业 invigorate pillar industries 发展新兴产业和高技术产业 develop rising and high-tech industries 推进国民经济信息化 try to informationize the national economy 积极培育新的经济增长点 actively cultivate new points of economic growth 外向型经济/城市 an export-oriented economy/ a foreign-oriented city, an international city 经济技术开发区 an economic and technological development zone 经济特区 a special economic zone 采取市场多元化战略 adopt the strategy of a multi-outlet market 刺激内需 stimulate domestic demand 保持良好的增长势头 maintain the healthy (good) momentum of growth 由于资源不足,必须实施可持续发展战 略 We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources. 防止经济过热 prevent an overheated economy (overheating of the economy) 经济萎缩/起飞/兴旺 an economic depression (slump, recession)/ an economic take-off/ an economic boom 遏制通货膨胀 curb (check, curtail) the inflation 执行通货紧缩政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation) 防止国有资产流失 prevent the loss (devaluation) of State assets 避免“小而全”的重复建设 avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of “small and all-inclusive projects” 规模经济 economy of scale 减轻就业压力 to ease the pressure of unemployment (the employment pressure) 防止泡沫经济 avoid a bubble economy (too many bubbles in the economy) 政企分开 separate administrative functions from enterprise management separate administration from management 厂长(经理)负责制 the factory director (manager) responsibility system 实行董事会领导下的总经理负责制 practice the system of the director-general responsibility under the leadership of board of directors (BOD) 使大中型国营企业摆脱困境 extricate (free) the large and medium-sized State-owned enterprises from their predicament 技术更新/改造 technological updating/ renovation 跨地区、跨行业的企业 trans-regional and inter-trade enterprises 发展乡镇企业 expand (village and) township industries; develop rural industry 办经济实体 run economic entities 发展企业集团 develop conglomerates (enterprise groups) 关闭产品没有销路的企业 shut down (close down)the enterprises whose products have no market 亏损企业 money-losing (debt-ridden, loss-making, unprofitable) enterprises; enterprises that operate at a loss 扭亏为赢(盈) turn losses into profits 减员增效 increase efficiency by downsizing (reducing/cutting) the staff 增强竞争力 enhance (increase, sharpen) the competitiveness (the competitive ability) 放开粮食价格 to free (liberalize, decontrol, life the control over) the grain prices 从事个体和私人经济 become self-employed or work in the private sectors of the economy 个体户 self-employed households/people 个体工商业者 individual industrialists and businessmen 私人企业 private enterprises (companies, firms, businesses) 外资企业 foreign-invested (foreign-funded, foreign-financed, foreign-owned) enterprises 外商独资企业 wholly (solely) foreign-owned enterprises 中外合资企业100强 the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures 摩托罗拉是一个跨国公司 Motorola is a transnational corporation (a transnational, a multinational corporation, a multinational). 有限责任公 司 limited-liability companies 母公司/子公司/分公司/办事处 the parent company/subsidiary/branch/representative office 全面投产(开工) go into (enter) full operation; be fully operational 获薄利 earn (make) narrow profits 获厚利 earn (make, reap) substantial profits 产量比1997年增长了2倍 The output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%) compared with 1997. 总产值创历史最高记录 Total output value hit a record high (an all-time high). 生活/物价指数 the cost of living index/the price index 扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入 the annual per-capita income in real terms (allowing for inflation) 连续五年丰收 bumper harvests for five consecutive years (for five years in a row; for five years running; for five years on end; for the fifth consecutive year) 名牌产品 famous-brand products, brand-named products 精品 top quality articles 拳头产品 competitive products/ flagship products 创汇产品 foreign exchange (hard-currency ) earning exports 畅销货 marketable products; products with a good market; commodities in short supply; goods in great demand 滞销货 unmarketable (unsalable, poor-selling) products 发优惠券以促销 issue discount shopping coupons to promote sales 有高附加值的高新技术产品 high and new technology products with high added value 售后服务 after-sale services 基础设施工程第一期 the first phase (stage) of the infrastructure project 两位数的增长率 two-digit growth 金融机构 financial institutions 商业银行 commercial banks 发行股票、债券 issue shares and bonds 融资 financing ; fund-raising 增加财政收入 increase the State tax revenue (fiscal revenue) 缺少流动资金 a shortage of circulating funds (floating capital) 东南亚金融危机 the southeast Asian financial crisis (turmoil) 人民币对美元汇率稳定 the stability of the RMB exchange rate against the USD 人民币贬值的压力 the depreciation (devaluation) pressure on the RMB 最终将实现人民币自由兑换 The free convertibility of the RMB will eventually be instituted. (The RMB will finally become a convertible currency.) 与美元联系汇率制 the system of pegging the currency to the USD 美元对日圆稳步升值 The USD appreciated steadily against the Japanese yen. 呆帐与坏帐 stagnant debts and bad debts; non-performing funds 欧元/欧元区 the Euro/Euroland 依法收税 levy taxes according to law 加强税收政策 tighten tax collection 增值税 the value-added tax (VAT) 个人所得税 individual income tax 出口退税 refunding export taxes 保护 性关税 protective tariffs 反倾销 anti-dumping 补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures 上海证券交易所 the Shanghai Securities Exchange 股市指数 the stock market (exchange) indexes 股票热降温了 the stock craze has abated 期货市场/交易 the futures market/ transactions 有价证券投资 portfolio investment 牛市/熊市 a bull/bear market 股票指数突破1,300点大关 The stock index broke the 1,300-point mark. 当日指数以1,120点收盘 The index closed (finished, ended) at 1,120 on that day. 该公司的股票已上市 The stocks of the company have been listed. ( have gone public, have been launched) 拥有至少50%的股份 hold a minimum of 50 percent of the equity 一蹶不振的B股股市 a sluggish B-share market 综合指数停止下滑,上升28点,达到671点 The composite index stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671. 道琼斯工业平均指数飙升至9,850点 The Dow Jones industrial average soared to 9,850 points. (香港)恒生指数宽幅震荡 The Hang Seng Index fluctuated violently. 日经指数跌至今年最低点 The Nikkei Index fell to a record low for the year. 农村/城市信用合作社 rural/ urban credit cooperatives 股民 shareholders; stockholders 国库券 state treasury bonds; treasury bills 市场疲软 a(n) slack (sluggish, inactive, sagging) market 市场火旺 a(n) brisk (flourishing, active) market 买方/卖方市场 the buyer’s /seller’s market 报价 quote a price; give a quotation 招商 invite investment 吸引外资 attract foreign capital; lure overseas funds 投资热点 a popular investment spot; a hot destination for investment; an investment hot spot 固定资本投资 investment in fixed assets 基础设施和基础工业投资 investment in infrastructure and basic industries 国际游资 hot money from abroad 招标/投标/中标 invite tenders (bids)/ submit a tender/ win(get) the tender 对外资企业有优惠政策 have preferential policies for (give favorable treatment to) foreign-owned companies 给外国公司国民待遇 grant the national treatment to foreign companies 贸易顺差/贸易逆差 a trade surplus/ deficit 年营业额 the annual business volume (turnover) 贸易伙伴 a trade (trading) partner 进出口许可证制度 the import and export license system 改善出口商品结构 improve the export product mix 美国减少中国纺织品的进口配额 the American reduction in import quota for China’s textiles 出口总额达到150亿美元 the total export volume (value) reached US$ 15 billion 增强市场竞争力 enhance one’ s market competitiveness 激烈的竞争 the stiff (intense, fierce, cut-throat, intensifying) competition (rivalry) 双边/多边贸易谈判 bilateral/ multi-lateral trade negotiation 世界贸易自由化 to liberalize world trade 给中国最惠国待遇 give China the MFN (most-favored nation treatment/status) 正常贸易关系 normal trade relations 保税商品/仓库/区 the bonded goods/ warehouses/zone 土地批租 land lease 出口创汇 export for earning foreign exchange 金桥出口加工区 the Jinqiao Export Processing Zone 按揭购房 buy an apartment on a mortgage 商标是我们公司的无形资产 The trademark is our company’s intangible/invisible asset. 外国公司抢注中国名牌 the rush registration by overseas companies of famous Chinese brand names 增加销售网点 increase the sales outlets 独家经销代理 exclusive selling agency 5%的回扣 a 5 percent kickback (sales commission) 直销员 a door-to-door salesman 非法传销 illegal pyramid selling 倒爷 profiteers; speculators 抢购 panic buying 中介人 an intermediary (organ) 展销会 the Exhibition and Fair 展览厅里的800个展台 800 booths in the exhibition hall the chief architect of China’s reform, opening and modernization drive 沿着有中国特色的社会主义道理阔步前进 take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics 以经济建设为中心 take economic construction as the central task 中共十五大 the 15th National Congress of the CPC 提高综合国力 improve the overall national strength ( the overall strength of the country) 振兴中华 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation 小康水平 the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living 人均国民生产总值达到中等发达国家水平 the average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries 加强物质文明和精神文明的建设 foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress 发扬优良传统 carry forward the find traditions 艰苦创业的精神 the hardworking and enterprising spirit 反对铺张浪费 反腐败斗争 the fight against corruption; an anti-corruption campaign 推进廉政建设 promote a clean government 根据党纪国法予以惩罚 be punished according to Party discipline and state laws 贪污受贿大案 major graft (embezzlement) and bribery cases 索贿受贿 solicit and accept bribes 权钱交易 strike deals between power and money 偷/逃/骗税 tax dodge/ evasion/ fraud 打击资本外逃和走私 the crackdown on capital flight and smuggling 铲除黄、赌、毒(吸毒和贩毒)等社会恶习 eradicate (wipe out) such social evils as pornography, gambling and drug abuse and trafficking 扫黄打非 eliminate pornography and other illegal publications 性骚扰 sexual harassment 吸毒者 a drug abuser 戒毒所/班 a drug rehabilitation center/ course 整顿音像工作 straighten out irregularities in the audiovisual industry 没收21,000件盗版激光唱盘、可视激光唱盘、镭射影碟和录像带 confiscate 21,000 CDs (compact disks), VCDs (video compact disks), LDs (laser disks) and videotapes 侵权的镭射影碟 laser disks that infringed copyright 打击生产和销售伪劣产品等非法活动 crack down on such illegal acts as manufacturing and marketing fake (counterfeit) or shoddy goods 不准强迫下属单位为自己购买豪华车 be prohibited from forcing the subordinate unit to buy a luxury car for oneself 洗钱 money laundering; laundering transactions 在选举中收买选票 vote-buying at the election 纪律检查委员会 the disciplinary inspection committee 监察机构 a supervisory organ/ department 武警、公安和国家安全部门 armed police and public and state security departments 身穿迷彩装 wear camouflage uniforms 承担法律责任 bear the legal liability (responsibility) 被判六年监禁、剥夺政治权利两年 be sentenced to six years’ imprisonment with deprivation of the political rights for two additional years 头号通缉犯 the most wanted man 他在服刑 He is serving out his sentence. 绝食抗议 go on a hunger strike 保外就医 be released on a bail for medical treatment (on a medical parole) 精神文明建设 (promote) cultural and ethical progress 发扬正气 encourage healthy trends 制止不良倾向 check the unhealthy/evil tendency 形成良好的社会风尚 create a society with high ethical standards; foster healthy social conduct 纠正不正之风 to correct unhealthy practices (tendencies) 向雷锋同志学习 learn from Comrade Lei Feng; emulate Lei Feng; follow his example 他的光辉形象 his brilliant image 表彰见义勇为的英雄人物 commend justice-upholding volunteers(heroes) / public security volunteers 立功 render (perform) a meritorious service; do meritorious work 反对拜金主义和极端个人主义 combat money worship and extreme individualism (egoism) 制止公款吃喝 curb dining and wining at public expense (by using public funds) 盲目崇拜流行歌星 a blind worship of pop stars 傍大款 flirt with a tycoon; lure a magnate into becoming her husband 三陪女 a bargirl; a “three-service” girl who keeps a client company in eating, drinking and singing 她爱滋病病毒测试呈阳性 She tested positive for HIV. 他携带 爱滋病病毒 He carries the AIDS virus (is infected with the AIDS virus) 公安人员在火车站抓获了十余名票贩子 Public security men seized a dozen scalpers (ticket speculators) at the railway station. 伪造证件/文凭 forge certificates/ diplomas 开展全民健身运动 launch a nationwide physical fitness campaign; carry out physical fitness programs involving all our people 健身运动;健美 body-building exercises; fitness exercises 健美娱乐中心 a body-building and recreational center 健身娱乐设施 fitness and entertainment facilities 健美热 the beauty craze 美容师为她整容 the plastic surgeon performed a face-lift for her. 这位单眼皮姑娘接受外科整形,做了双眼皮 The girl with single-fold eyelids had (underwent) plastic surgery to make them double folded. 带隐形眼镜 wear contact lens 保健食品 health-care food 微量元素 trace elements 伟哥在该国已获批准 Viagra (vigor+Niagara) has been approved in that country. 时装表演/模特/设计师 a fashion show/ model/ designer 模特大赛 a modeling competition; a catwalk competition 模特在T型台上一展风姿 Models are posing on the catwalk (the T-stage). 评委选出决赛选手 The members of the jury (The judges) selected the finalists. 烹饪艺术 the culinary art 色香味 the color, aroma (smell) and taste 餐饮业 the catering business; the food and drink industry 红烧肉 pork braised in soy sauce 糖醋小排 sweet and sour spare ribs 茄汁鱼片 fish slices in tomato sauce ( in ketchup ) 宫爆鸡丁 chicken cubes (diced chicken) in chilly sauce 麻辣豆腐 bean curd in chilly sauce 涮羊肉 instant-boiled mutton 熏鱼 smoked fish 五香牛肉 spicy beef 咖喱牛肉 beef curry 从街头摊贩买羊肉串 buy a mutton skewer from a roadside barbecue stall “康师傅”方便面 “Master Kang” fast-cooking spaghetti ( instant noodles) 软饮料 soft drinks; non-alcoholic drinks 易拉罐 pop-top; pull-top; flip-top; ring-pull can 自选商店 self-service shops 旅游业 tourism; the tourist industry; tourist services 旅程;旅行日程表 an itinerary 三日游 a three-day tour 一日三游 a three-sights-a-day tour 旅游路线 the tour route 旅游景点 a tourist destination 游艇 a pleasure cruiser 将观光与度假结合起来 combine sightseeing with holiday-making 在旅游高峰季节 in peak tourist seasons 星级饭店 star-grade hotels 这家五星级旅馆的住房率达到90% The five-star hotel’s current occupancy rate stands at 90 percent. (旅馆的)商务中心/票务中心 the business center/the ticket-booking center 分析失事飞机的黑匣子数据 analyze the data in the black box (the flight recorder) of the crashed plane 游戏机 a game machine 吃 角子老虎 a slot machine 哈哈镜 distorting mirrors 卡拉OK a karaoke club 京剧票友 Peking Opera fans 追星族 celebrity worshipper 发烧友 fans; addicts 音像制品 audio and video tapes and disks 镭射厅;录象厅 a laser disk (LD) salon 随身听 a walkman; a personal stereo 春节/元宵节/端午节/中秋节 the Spring Festival/ Lantern Festival/ Dragon Boat Festival /Mid-Autumn Festival 庙会 the temple fair 共青团为100对新人举行集体婚礼 The Youth League Organization sponsored (held) a group (collective) wedding ceremony for 100 couples. 旅行结婚 a wedding tour; a tour wedding; the honeymoon tour 婚外恋 extramarital relations; extramarital affair 非婚生子女 children born out of wedlock; illegitimate children 单亲家庭 a single-parent family (house-hold) 上门女婿 a live-in son-in-law 大龄青年 unmarried youth above (over, beyond) the normal age for marriage 老三届 high school graduates of 1966-1968 独生子女 the only child 小皇帝 a little “emperor”; a spoiled child 提倡母乳喂养,不要人工喂养 advocate breast feeding rather than substitute feeding (bottle-feeding) 离休干部 retired veteran cadres 托老所/院 a nursing home for the aged 安乐死 euthanasia; mercy-killing 电话拜年 pay New Year phone calls 给他发电子贺卡 send him an e-card (e-mail card) 挂历 a wall calendar; a hanging calendar 兼职 assume a concurrent post; do part-time work; go moonlighting 当家教 teach in a family; serve as a home tutor 不要强迫孩子弹电子琴 Don’t force children to play the electronic keyboard (organ). 在协同工作中,情商比智商更重要 In teamwork, EQ is more important than IQ. 人际关系 interpersonal relations 民工 rural laborers (with temporary jobs) in a city; migratory workers from the countryside 打工妹 country girls working in cities 女强人 a (successful) career woman 残疾人 handicapped (disabled) people 猎头公司;人才物色公司 a head-hunting company 身份证 the citizen identity card ( ID card) 他有上海市常住户口 He has the registered permanent Shanghai residence. He is a registered permanent resident of Shanghai. 差额选举 a multi-candidate election 他从不开后门 He never favors his friends or relatives with any “back-door” (private-channel)deals. 别听小道消息 Don’t heed the hearsay. (the grapevine news) (会议)签到簿 the guest book/the visitors’ book 人行天桥 an elevated crosswalk/ a foot bridge 罗山路立交桥 the Luoshan Road overpass (flyover) 内环线高架路 the elevated inner ring road(the inner ring viaduct) 杨浦斜拉桥 the Yangpu cable-stayed bridge (suspension bridge) 玻璃幕墙摩天大楼 steel-and-glass skys crapers; glass-walled high-rise buildings 家电 electrical household appliances 电话磁卡/磁卡电话 a phone card/ a card phone 复印机 a phontocopier; a photocopy machine; a Xerox; a Xerox machine; a duplicator 煤气罐 a gas tank 热水淋浴器 an instant shower heater 面包车 a minibus 无人售票公共汽车 a self-service bus 流动售票车 a ticket-office-on-wheels 捷安特山地车 “Giant” mountain bicycles 普及九年制义务教育 make the nine-year compulsory (obligatory, free) education universal 扫盲 eliminate illiteracy 计算机扫盲 eliminate computer illiteracy 民办学校 school run by non-governmental sectors 高等院校 institutions of higher education (higher learning); universities and colleges 中等专业学校 polytechnic schools 中等技术学校 secondary technical schools 中等职业学校 secondary vocational schools 自学考试 examination for self-taught students 该校实行学分制 The university adopts a credit system. 须修满250学分才能毕业 It takes 250 credits to graduate. 应试教育 examination-oriented education 自费留学 self-funded study abroad 海外留学人员 Chinese students and scholars studying abroad 托福热降温了 The TOEFL fever (craze) has cooled down. 大专生 junior college students; associate-degree students 该硕士生正在进行论文答辩 The master-degree student is giving an oral defense of his thesis. 举行博士生论文答辩会 give the doctoral student (candidate) an oral examination on his dissertation. 博士 a doctorate holder 博士生导师 a supervisor of doctoral students; a doctoral supervisor 走读生 a day student; a non-resident student 特困生 the most needy student 她是我们班的学习/宣传/生活/体育/文娱委员She is in charge of studies/ propaganda(? publicity)/ general affairs/ sports activities (PE)/ recreational activities in our class. 担任系学生会干部 serve as an official of the departmental student union 担任校学生会宣传部长be the head of the Publicity Department of the university’s student union 我主修国际计,辅修计算机运用 My major is International Accounting, and my minor is Computer Application. 通过大学英语四级考试/获六级证书 pass the College English Test Band 4; obtain a certificate of CET-6 被评为“三好学生” be cited as a “three-good student” (who is good morally, academically and physically) 获人民奖学金三等奖 be awarded the Third-Class People’s Scholarship 召开家长会 hold a parent-teacher meeting 加强科技人员队伍improve the ranks (the contingent) of the scientific and technical personnel 研究所 a research institute 普及科学技术 popularize science and technology 新兴高 科技产业 rising and high-tech industries 高科技园 a high-tech park 获16项重大科研成果 gain 16 major (key) research results 科技咨询 scientific and technological consulting service (consultancy) 知识经济 the knowledge economy 信息高速公路 the information superhighway (highway) 将你的电脑与交互网(互联网络)连接 hook up your computer to the Internet; wire your computer with the Internet 中关村高科技园是中国的硅谷 Zhongguancun High-Tech Zone is known as China’s 信息技术 IT (information technology) 信息港 the infoport (information port) 多媒体 multimedia 手提式电脑 a laptop computer 硬件/软件 hardware/ software 芯片 the chip 奔腾III处理处理器 a Pentium III processor 带有调制解调器的电脑 a computer equipped with a modem 电子邮件/商务/贸易 e-mail/e-commerce (e-business)/ e-trade 五笔划汉字软件输入平台 the five-stroke Chinese character software platform 杀病毒 to kill the virus 千年虫 the millennium bug; the Y2K bug 电脑黑客闯入了银行的计算机系统 The hacker broke into the bank’s computer system. 光导纤维 optical fiber 超导体 a superconductor 发射运载火箭 launch a carrier rocket 地球同步卫星 a geostationary satellite; synchronous satellite 全球卫星定位系统 GPS (Global Positioning System) 电话会议/可视电话会议 a telephone conference/ a videoconference 电话号码从7位升至8位 to upgrade the seven-digit telephone number to eight digits 大哥大;手机 mobile phones; cellular phones 无绳电话 cordless phones 寻呼机;BP机 pagers; beepers 大哥大用户 mobile telephone subscribers 该寻呼台拥有100多万用户 The paging station has over a million subscribers. 试管婴儿 test-tube babies 克隆一头羊 to clone a sheep 无性繁殖 asexual reproduction 无土栽培 soilless cultivation 杂交水稻 hybrid rice 这位科学家不相信特异功能 The scientist does not believe in supernatural power. 臭氧层 the ozone layer 臭氧层空洞 an ozone hole; a hole in the ozone layer 最近一次厄尔尼诺造成的自然灾害 natural disasters caused by the latest occurrence of El Nino 全球变暖 global warming 温室效应 the greenhouse effect; the hot-house effect 空气污染造成的酸雨 acid rain resulting from air pollution 保护热带雨林 protect the tropical forest 防止荒漠化 prevent desertification 义务植树运动 a voluntary forestation campaign (movement) 在北京以北建造护林带 build a shelter-belt (plant a greenbelt) north of Beijing 该高科技园的绿地占总面积的40% 以上 The green area in the High-Tech Park accounts for over 40 percent of the total area. 公共绿地面积增加了两倍 The public green space has increased three times. 黄河断流比去年提前了半个月 The Yellow River dried up (stopped flowing) half a month earlier than last year. 过度抽取地下水引起的地面沉降surface subsidence (ground depression) caused by the overuse of ground water 污水处理厂 a sewage treatment plant 净水器 a water cleaner 保护珍稀濒危物种 protect rare and endangered species 野生动物保护区 a wildlife reserve (protective zone) 野生动物园 a wildlife park 噪音污染达到了很高分贝 The noise pollution reached a high decibel level. 一次性筷子和饭盒造成的浪费 wastes resulting from disposable chopsticks and lunch boxes

口译[分享]汉语新习语的英语翻译

相关推荐