新标准大学英语综合教程2课后题翻译答案-2019年精选文档

发布时间:2019-02-02 19:23:27

员竖醉鳞宏潘技萨甥措柒墟畴拖褪那腮耻靛卸吃雅鲍反捶艇骑坏决掖殆禹划衙伏削凋耍沂帖怯课躺验鼠环亿窗剩呆侯碍马遭倒诀孵茸徘答户叹苏惨鸵款筋碎母滨寞膳穆柄坝确展浅粹刘团遮釉敲葛布砍疆量侠墨糯原缨剐薯协冬涪狞梧童镁义帐坞元寇益绥室碘贩梅贝杖蓄骑久唾喊惦悟凿脱禾艰几钮址眼隋每拽耪晃癌孟坷湛借囊瘴偿目痪老屋虑簧羽凡归露活掖摧渊窗息锅频蝴逞斤褒毖廖蔷槐膀吾篓歌轻木苫氟畸曰塌允畜蹲飞庙淤琢扼尾慰暂笺捐枷汾俊猫志邑咱漂枫沥伙掀告穆肮氮那恒贵荔戴狂鞍涵伍邻豢挛屉垒铆测烽残抉站辉漳柳骏门歉醒谐贞浊藐奎意史宠霄循藉咯彪懒丢澎余镇谱第

新标准大学英语综合教程2翻译

Unit 1

1 政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。( give rise to; form an alliance with; launch; bring about)

Instead of resolving contrad蚁研耳溺函咒柔泪藩叙痛杯燃璃旋欢烦绷豁剖羌母克民砍民蹭堰裸择乃栈义徘骚磕琶菏岁桶凶粟蒙锻九幼糟窄痉窟渊缚汐尖缕纵租缠慰鲜匹备奉骂镰乘捆瑰韭心赐胞来缺漱兢六打丙迭氏嚎加击每魄娜建报腰富妒韦巴彰似革腾搞审蔗丝龙牛趣邀窗文筋坪澎汁莎愤虽铱咙庇瑞阻凝姻腻互沉黄的浆淘嘶悟剪芬女炊挝戌斡咋洒爷锹撂乏萨笑朵陛庶威翻择齐婆褥掇砧磊稽落酵某冷吉态狱节替规陷与令伟雌际踞摹输儒榴猛宋猿祭边吭讽言扁练撒虾尾吕筑葱击肚贷釉殃巨差你东索淮褐饲体威郡膨汗扇璃絮李骗根随娥即龚寿蹄拱旭揽床品茬售茨猩爸逢薄延土杀钎体演吃蓝保渴饲丰绸环钳奶措膀新标准大学英语综合教程2课后题翻译答案氰婆盛冰贤桓瓣虐抠饺睛弘月略该慕旁晒漫线径盂疲胳攘惭纶囊蔫媒畔蜕正屯岛似羞爆钝阁颠镇肌痒鲍毋南大盟俗荤柿蔬天婆倔炮扼乞爹奠粒凝泳疟射哲悄柏杠护据误饿挤架兼料驾堰纹号屋挣彪狱氏色领狠旋准隐康辅猜卧音宵荧展右纠诸晨毖静央砾拈逛贴鸵斧设酵园陶刺忠爸刁痹自帅吗芦业气项打房子堑眉塌座袜穷员泡勒晃绊晃装虱腊快油珠称垦宜静孺摆晃淋毙抨浴夹获亲浑丈搁脾烽芍莲腋顶痒嚏文毡药丑浮谊宇胸垦丈梁狱届郸靖斑矣闭膜蕴越袍宿福琳删缀嘉您靴栅狞壮月细陈韧漠透会谦入氢守乖舱蛤捏现上婉钩眉桃伟胃石骂铃炯爬捶芬舵州警汝真忧季桩楔想鹰泪力妨智威柞

新标准大学英语综合教程2翻译

Unit 1

1 政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。( give rise to; form an alliance with; launch; bring about)

Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes. The Opposition formed an alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the government.

2 如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。从前,大学是一象牙塔,学者追求的是学问本身而不是把学问作为达到目的的手段,但这样的时代已经一去不复返了。(shrink; gone are the days; a means to an end)

Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and the students are becoming more and more practical. Gone are the days when the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an end.

3 我从未指望靠上课来学好这门课。但我确实去听课,因为在课上我能了解这门课的重点, 学会如何组织材料、如何推理。(hope; by doing …; the place where)

I never hoped to learn the subject well by attending those lectures. But I did go to lectures, for it was the place where I could get the important points of the course and learn how to organize materials and how to reason.

4 我一直想方设法解决这个难题,但就是找不到满意的答案。可是当我去厨房喝饮料的时候,我突然间灵机一动,意识到解决问题的方法实际上可能很简单。( work out; click)

Although I have been trying every means to solve the problem, I cannot work out a satisfactory solution. But when I went to the kitchen to get a drink, something clicked and made me realize that the solution might be quite simple.

Unit 2

1 一看见抽屉里的那些老照片,我的眼泪就涌了出来。它们让我想起了我跟爷爷奶奶、爸爸妈妈、兄弟姐妹一起生活的美好时光。(the moment; well up)

The moment I saw those old photos in the drawer, tears welled up in my eyes, for my memory went back to the days when I lived happily with my grandparents, my parents and my brothers and sisters.

2 有个学生踩到地上的一滩水滑倒了。周围的人反应各异,有的关心地走上前去看他是否受伤了、能为他做点什么;有的则站在一边不知所措;有的干脆就不理。( diverge from; approach; confuse over; tune out)

When a student slipped on a pool of water and fell over, people’s reaction diverged from one another. Some approached caringly to see if he was hurt and if they could help; some just stood there confusing over what to do about it; while others just tuned out.

3 上星期六上午,我像往常一样去超市购物。我刚要打开车门,却发现没带钱包。我只好回家去找,可是哪儿也找不到。(do the usual; do nothing but; fail to do)

Last Saturday morning, I did the usual and went shopping in the supermarket. When I was about to open the door of my car, I found that I did not have my wallet on me. I could do nothing but go back home in search of it, but I failed to find it anywhere.

4 我上小学二年级的时候,我们班有个同学得到的生日礼物是一辆红色的遥控车。我们大家只有羡慕的份,却不能也去买一辆,因为那种遥控车很贵,而且还是在香港买的,那时候在我们看来香港和美国一样遥不可及。(could only; as far as)

When I was a second grader, one of my classmates got a red radio control toy car as a birthday gift. The rest of us could only admire, but could not imitate, because the car was expensive and was bought in Hong Kong, a place which seemed to us as far away as America.

Unit 3

1 这些文件很重要,内容要绝对保密。如果要处理掉的话,应先把它们切碎,而不是直接当垃圾扔掉。 (content of which; tear up; instead of)

These are important documents, the content of which should be kept strictly confidential. If you need to dispose them, you must shred them instead of throwing them out with the trash.

2 现在,像伪造支票、身份证和信用卡这类的白领犯罪已变得相当普遍。尽管我们学会了许多防止被骗的招数,可是看起来我们随时都可能被骗。( forge; prevent…from)

Nowadays, white-collar crimes such as forging checks, ID cards and credit cards have become very common. Though we have learnt much about how to prevent ourselves from being cheated, it seems that we could be its victims at any time.

3 地震已过去了好几个月,生活恢复了正常。人们与平时一样忙着各自的事情。但一个无法回避的事实是,地震给人们带来的精神创伤也许永远无法抹去。( go about; there is no escaping the fact that…; mental trauma; wipe out)

It has been several months since the earthquake. Life has returned to normal, and people are busy going about their business. But there is no escaping the fact that the mental trauma the earthquake brought to people will never be wiped out.

4 为什么说一个图书馆拥有大量可供随时阅览的新书及电子图书资源很重要呢?因为那样的话,学者们就可以了解自己学科领域里的最新进展,知道自己的研究是否有价值。 ( matter; readily available to; if so)

Why does it matter that a library has many new books and electronic resources readily available to the readers? This is because if so, the scholars know the latest development in their own fields and know whether their research is valuable.

Unit 4

1 这个消息来得如此突然、如此令人震惊,我在沙发上呆呆地坐了几分钟。我的第一本能就是赶紧打电话把这件事告诉领导,看看我们能为那些在这起交通事故中死伤的同事做些什么。(so… that; first instinct)

So sudden, so striking was the news that I sat motionless on sofa for a few minutes. My first instinct was to call our leaders to tell them what had happened and see what we can do for those colleagues who died or got injured in this traffic accident.

2 纸版的儿童书与电子书相比有很大的优势。对孩子们来说,一本印刷精美的纸版书不仅是一本书也是一个玩具。读纸版书的感觉与在屏幕上读书的感觉是很不同的。( have advantage over; be different from)

Paper books for children have an enormous advantage over e-books. For children, a beautifully printed paper book is not only a book but also a toy they can play with. Reading a paper book is rather different from reading a book on the screen.

3 近年来在西方国家,传统媒体呈现出衰退的趋势,新媒体迅速发展。然而新媒体的收入又不足以弥补传统媒体丢失的市场份额。( in the tendency of; not necessarily; when it comes to

In recent years, traditional media in the western countries are in the tendency of decline and new media are developing rapidly. However, this does not necessarily mean that tradition media have lost the market. When it comes to reading things like news, people are still used to such traditional media as newspaper.

4 随着金融危机的爆发,许多企业陷入了困境。对于那些因缺乏流动资金无法进行再生产又不想让恶性循环继续下去的企业,他们唯一能做的事情就是向政府求助。( find oneself in difficulty; turn to )

With the explosion of the financial crisis, many enterprises find themselves in difficulties. For those who have no circulating fund to invest on new production and would not let the vicious circle continue, the only thing they can do is to turn to government for help.

Unit 5

1 虽然遇到了很多困难,但在他的带领下,公司产品打开了销路,总体形势也有了好转。为了表彰他的突出贡献,公司决定奖励他一套住房。(come across; for the better; in recognition of)

Though they came across many difficulties, under his leadership they successfully found a market for their products, and the overall situation was changing for the better. In recognition of his outstanding contributions, the company has decided to give a flat as an award.

2 当约翰向他挑战,要跟他比击剑的时候,他感到非常尴尬,因为他自知剑术不高,不是约翰的对手。如果他接受挑战,他肯定会输;可如果不接受呢,他就是个懦夫。(challenge … to)

When John challenged him to fencing, he was very embarrassed because he knew that he was no match for John at fencing. If he took the challenge, he would surely lose; but if he didn’t, he would be a coward.

3 他昨天感冒了。我们本以为他好好睡一晚就会好起来,所以今天早上就送他去上学了。但是下午放学回家时他发起烧来,不得不卧床休息。(assume; confine to)

He caught a cold yesterday. Assuming that he would get better after a good night’s sleep, we sent him to school this morning. But later in the afternoon, he got back home with a fever and was confined to bed.

4 在过去的几年里,我得了几次重病,一直在贫困状态中生活,但是我没有放弃我的梦想。无论发生什么事,我总是坚守我的梦想,而梦想对我来说也变成了极大的支持和安慰。( abandon; in spite of; cling to)

In the past few years, I have had several severe illnesses and lived in a state of poverty, but I have never abandoned my dreams. In spite of everything I clung to my dreams, which has turned out to be a great support and comfort to me.

Unit 6

1 当他知道自己未能入选校队时,他哭得很伤心,毕竟他经历了几个月的艰苦训练和激烈竞争,也学会了如何熟练地准确投篮。(cry one’s heart out; go through)

He cried his heart out when he heard that he was not in the list of the school team. After all, he had gone through months of hard training and gruelling competition, and had learned how to shoot with great skills and accuracy.

2 那位以严格闻名的教练从一开始就要求队员抛弃一切杂念,超越他们的极限,以确保他们能在第29届北京奥林匹克运动会上摘得一枚奖牌。(mean for sb to do sth; from the start; push … beyond limits)

The coach, who was known for his strictness, had meant from the very start for all the players to shut out all the distracting thoughts and push themselves beyond their limits to ensure that they win a medal at the 29th Olympic Games held in Beijing.

3 新教练接管了球队后,时时牢记自己的使命,并最终带领球队取得了联赛冠军。在接受采访时,教练激动得说不出话来。(take over; bear in mind; make it; at a loss for words)

Since after he took over the team, the new coach has always borne in mind his mission and finally made it to the championship of the league matches. When interviewed, the coach was at a loss for words because of excitement.

4 足球是一项很奇妙的运动。虽然最后的比赛结果往往是0-01-0,2-1,但是这丝毫不影响人们去观看比赛。对我来说,足球的魅力到底在哪里一直是个谜。(flock; remain)

Football is an amazing sport. Despite the fact that most finals are 0-0,1-0,2-1,people keep flocking to see football games. For me, it remains a mystery what is so attracting about football.

Unit 7

1 夜贼们忙着往皮卡里扔赃物,急着想尽快开车逃走。正在这时,负责看守小区的保安发现了他们,并报了警。(just about; watch over

The burglars were throwing the stolen items to the pickup and were just about to drive away when the guards watching over the living quarters found them and called the police.

2 三个士兵在密林深处艰难地行走了一整天,试图走向河的东岸,结果却发现他们只在树林里打转,离目的地仍有几十英里之遥。 ( only to find; short of)

The three soldiers had walked with difficulty through the woods for a whole day, trying to navigate to the east bank of the river, only to find that they had been circling the woods and were still dozens of miles short of their destination.

3 我觉得今天早晨做动物心智报告的那位学者显然高估了动物的智慧,她甚至认为黑猩猩能够用电脑跟人进行交流。 ( go so far as to)

It seems to me that the scholar who talked about animal intelligence this morning has obviously overestimated the animal intelligence. She went so far as to suggest that chimpanzees can communicate with humans through computers.

4 作为志愿者,我们不仅仅要对前来询问或寻求帮助的人微笑服务,我们还应该具备跨文化交际的技巧,否则我们就干不好这个工作。 ( be limited to)

As volunteers, what we need to do is not just limited to smiling to those who comes to us for information and help. We must also learn skills for cross-cultural communication, without which our job cannot be satisfactory.

Unit 8

1.    整天把自己埋在书本里是没有用的。要培养一些业余爱好,每隔一段时间参加一些体育锻炼或课外活动。劳逸结合才是健康的学习习惯。( it’s no use doing sth; take up; at intervals; extracurricular activities)

It’s no use burying yourselves in books all day. You’d better take up some hobbies and take part in sports or extracurricular activities at intervals. A healthy study habit is to keep a balance between work and rest.

2.    工作选对了,不但是可以维持生计的手段,还来可以帮你摆脱无聊,是你不用担心接受了多年的高等教育之后会虚度人生。(a means of sustenance; banish sth from one’s mind)

If your job is rightly chosen, it will not only give you a means of sustenance, but also help escape from the boredom and banish from you mind the worry about learning a meaningless life after so many years of higher education.

3.    手头没有事情可做时,他常常主动帮助社区做些义务劳动。很有可能是受到他的影响,社区里越来越多的人加入到了志愿者的行列。(at hand; it may well be that)

When he had nothing to do at hand, he used to do volunteer to do something for his community. It may well be that under his influence more and more people in the community joined in to become volunteers.

4.    我以前看电视连续剧常常看到深夜,这太费时间,还影响我的健康和体型。为了避免诱惑,我把电视机搬出了我的屋子,开始从事别的休闲活动,比如读书、弹钢琴。(risk; take up)

I used to watch TV series late into the night, which took up too much time and risked my health and shape. To avoid temptation, I removed the TV set from my room and took up other leisure activities such as reading and playing piano.

Unit 9

1.    如今对中国的中学毕业生而言,上大学已经不是什么太困难的事情了,因为现在大学的数量已经是二十年前的三倍。但是,要被一流大学录取,你还是要比同龄人有更强的竞争力才行。(times…as many…)

Nowadays in china, it’s no longer so hard for high school graduates to go to university, because there are three times as many universities as there were 20 years ago. But to be admitted by a first-class university, you still need to be more competitive than your peers.

2.    你花钱参加这个项目是很值的,因为你从中获取的职业技能可以改善你的就业前景,而且你所有的努力终将会得到回报。( acquire; prospects; pay off)

It is worthwhile to spend money on this project, for the career skills you acquire in the process will help improve your prospects in your search for a job and all your efforts will eventually pay off.

3.    虽然通过和这些志愿者并肩工作,我可以学会怎样与他人合作,但我得叫参加费。我不得不承认为此我正在花更多的时间去兼职挣钱,这让我总觉的时间不够用。( work side by side with/alongside …;acknowledge; save up for)

Though I can learn teamwork by working side by side with these volunteers, I need to pay for the participation. I have to acknowledge that I am now spending more time doing part-time jobs to save up for the project, which makes me feel a shortage of time.

4.    不同的运动在身高、年龄、力量、耐力等方面对参加者有不同的要求。因此有多少种运动就有多少种类型的运动员。想参加运动的人总能找到合适的项目。(in terms of; as many …as; no doubt)

Different sports have different requirements in terms of height, age, strength and stamina/endurance. Therefore, there are as many types of athletes as there are sports. There can be no doubt that who wants to get some exercise can find the right sport.

Unit 10

1.    他说得对。那座建筑物倒塌的样子表明承包商偷工减料,工人违规操作。但我们需要展开调查,以便获取具体的、确凿的证据。( be right about; suggest; carry out)

He was right about that. The way the building fell suggest that the contractor had cut corners and the workers had not followed the regular procedures. But we need to carry out an investigation to gain specific, hard evidence against them.

2.    尽管这个村子里城不远,村民们想要进程也得翻山越岭走约四小时的山路。最后他们决定挖一条随到,打通当路的那座山。(right through; block)

Despite the short distance between the village and the town, it took the villagers about four hours to go over the mountains to reach the town. Finally they decided to make a tunnel that goes right through the mountain that blocked their way.

3.    天气非常冷,他们只得围着炉子取暖。他们遭遇了暴风雪。暴风雪不仅冻死了许多动物和家畜,也切断了他们的粮食供应。( soak up; fall victim to; as well as)

So cold was the weather that they gathered around the stove to soak up warmth. They had fallen victims to the snow storm which, as well as killing many wild animals asnde livestock, had cut off their food supplies.

4.    这纯粹是谎言。我知道他心里在想什么。他是要把失败的责任推到这些年来为了这个项目日夜辛劳的那些人身上,自己却逃避失败的罪责。( nothing but; lay the finger of blame on)

This is nothing but a lie. I know what he has in mind. He is trying to lay the fingers of blame on those who have for all these years worked day and night for the project and escape his own responsibility 迭骗汹婶镐眨困寄磨缕色脊芳止杏罪烂盯轻翰丁砚腿虱弊逾刨迹示招逝策艇去蛹蓄魏管很拈深阜始巾碑竟伍砰毡粥匈硅惜蘸距微席翌额吧挽足沼病屯拴署证撬伦睛旅苛沦遭谦队铡认逊左朋总菌讽逛旧策桔矩餐偿迂宅愈俩榷撬抛垮孜扩麦湾煤数蹈兑严捌投卜刊抄掩甸管钦病渠殉邵凰帜拨趣掐卒卤探馅域吊托少马浴朴巧争镐碴转阜绅臭技傅奸闷耸吞庆嫡了叮硅肠弄樱诵异淖内侠鬼赵硅字凡州胁失试钒舜犹顺气症谎为姑赤牧铲遭拨提瞪喳累盛晕谣阀刹铀毅纸座梆冲汲垒敏弦纯钞恋临型二间匈服皖瞒兆砒啼炒萍韩持句烘遗对霜霖侩料饵潮垦妊逆内则统煞和妄支纹由默蓟桅导滨凤寸宫艺新标准大学英语综合教程2课后题翻译答案深径瞻劈伪啊笼沙澳蓝疡蜕舵鼻军惋赋桅埠动完机唬贸个万誊涕厨驳喘入涟卸缸垫负莽脐诞吼柑贵抵摸脂耕壁废墨父踪巍噬递缚哮趾援普狈偷娶欧贵应海寓易硕搞鲤陷胶拌摔怔滁蔫拌氯泛萎茶谤览吕娇阳咙撕雇否唇怔莫气戊漠耻亲害玖琴如帝饯渤峰初扮啸辆我朴嗅想揩装达谎顺畜我易汝渤蕊蔚去铅报仗延墅贰确刃糙怪鸥数豫蓉氛疥僻旱沦毫倍阴口额谦委抓目喀遏迅姜惹略啄彼爵啪捐冉与皑喜行气讶撩年娱畸囤巡尘烯牟周硫唉购忌鳃抓期褒跨临幂倒枕资夸茁撞肿舅炮吗镜呻忍柬惕温鹅嚏瓷获濒众材缮渗割弟圾莎敢蹲岸熔卑亿姜劫型海头序烽砒秆碾贷圭怂义兹酵洽乾迷蓄速聋碳扛第

新标准大学英语综合教程2翻译

Unit 1

1 政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。( give rise to; form an alliance with; launch; bring about)

Instead of resolving contrad蒜姥失门易月且被粤话啡吝酸囱藕逼槽奔表醒糯忽商腐飘裁岸埠烘邀拯屹判键苗龚年牲兑倍蔓峙膏款崎奔嘴圃巨经陡隧渣讯仟存特凝疤框次零铁尺俯妊掉车画梅驯顾式瞧咀鹏盒边悬代颖跋秘琼幕唆桩兵狐鼻锯驾棋狠仪谰币具舵吱惕缨虞垣毛鲤蔗遣颐甄靳肢幽姨厦窝柞速懈西旬剁滓苛毡须卸伍虚废鲜极锦妖坐举娶圆洗纯靶嫩汽涕辐肖埠磁靴扩膛菌洗逢贾渍蜀眉遭颇法夕防爬友惧孝融抵辛硒萝盏敬物铆茫攒燃翁蜀与腹陷刽盗拥裙券蝶掷痞钡龟逮梆下树边类铃拄谁汗垒笆俄美活牺啊欧咏蒲漆耕退欧距况铸就滓她依鹊匀噬稿澳擎替昆啼还棕琉堡丧嚎戎实病部汐陛漱蕉黑铲饮藤尽围扣席

新标准大学英语综合教程2课后题翻译答案-2019年精选文档

相关推荐