柳宗元《黔之驴》加点字解释与课文翻译
发布时间:2019-08-19 10:45:15
发布时间:2019-08-19 10:45:15
《黔之驴》 柳宗元
1. 黔无驴,有好事者船载以入。
好:喜欢。 船:名作状,用船。 以:无意。
黔地没有驴,有一个喜欢多事的人用船载运了一头驴子进入黔地。
2. 至则无可用,放之山下。
则:却。 之:代词,指驴。
运到之后,却没有什么用处,就把它放在山下。
3. 虎见之,庞然大物也,以为神。
庞然:巨大的样子。 以;介词,把。
老虎看到这头驴子,觉得它是个巨大的动物,把它当作神。
4. 蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。
蔽:躲藏。 窥:偷看。 稍:渐渐地。 慭慭然:小心谨慎的样子。 莫:不。
老虎躲藏在树林里偷看驴,渐渐地出来接近它,一副小心谨慎的样子,不了解它究竟是个什么东西。
5. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。
大:非常。 骇:害怕。 遁:逃。 且:将要。 噬:咬。 甚:很。
有一天,驴子一声长鸣,老虎非常害怕,逃到远处,认为驴子将要咬自己,很恐惧。
6. 然往来视之,觉无异能者。
然:可是。 异能:特别的本领。
可是老虎来来往往地观察驴,觉得驴没有什么特别的本领似的。
7. 益习其声,又近出前后,终不敢搏。
益:渐渐地。 搏:扑击。
老虎渐渐习惯了驴的叫声,又靠近它,在它前前后后走动,但始终不敢扑击驴。
8. 稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。
益:更加。 狎:态度亲近而不庄重。 荡:碰撞。 倚:靠近。 冲:冲击。 冒:冒犯。 胜:禁得住。 蹄:名作动,用蹄子踢。
老虎渐渐地靠近驴,态度更加随便,并带有戏弄的意味,碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒犯它一下。驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
9. 虎因喜,计之曰:“技止此耳!”
因:于是。 计:盘算。 技:本领。 止:“止”同“只”。 耳:罢了。
老虎于是很高兴,心里盘算着驴的本领,想:它的本领只不过如此罢了。
10. 因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。
因:于是。 跳踉:跳跃。 㘎:怒吼。 乃:才。 去:离开。
老虎于是跳跃起来,大声怒吼,咬断了驴子的喉管,吃完了它的肉才离开。