鲁侯养鸟原文及译文

发布时间:

鲁侯养鸟
原文:
昔者,海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏九韶以为乐,具太牢以为膳。
鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养鸟也,非以鸟养鸟也!解释:
昔:从前,过去。
御:()鲁侯亲自迎接的意思。觞:()动词。敬酒的意思。九韶:古代舜时一种音乐的名称。太牢:指猪、牛、羊三牲做的供品。脔:切成块状的肉。
译文:
一只海鸟停落在鲁国都城外,鲁国国君赶忙把它迎接到太庙里,给它摆上酒宴,给它演奏《九韶》乐章,准备了猪、牛、羊来供奉它。海鸟却双目昏花,心情悲伤,不敢吃一块肉、不敢喝一杯酒,三天后就死了。鲁国国君的这种做法,就是用供养自己的办法养鸟,不是用养鸟的办法养鸟。

鲁侯养鸟原文及译文

相关推荐