研究生英语英汉互译技巧翻译题库

发布时间:2013-12-29 23:11:00

1. New York Has the poorest millionaires, the little greater men, the plainest beauties, the lowest skyscrapers, the doleful pleasures of any town I ever saw.

纽约有的是心灵空虚的百万富翁,人格最渺小的伟人,最使人瞧不上眼的美女,最肮脏龌蹉的摩天大楼和最令人悲哀的娱乐,比我所见到的任何城市都有过之而无不及

2. The saga of the White Star Liner Titanic ,which struck an iceberg and sank on its maiden voyage in 1912,carrying more than 1500 passengers to their death, has been celebrated in print and on film, in poetry and song

白星公司班轮“泰坦尼克”号在1912年的处女航中因撞上冰上而沉没,致使穿上1500多名乘客罹难。此后关于它的种种传说就一直成为各个刊物、电影及诗歌、歌曲的内容而广为流传。

3. It is noteworthy that close 50% of Silicon Valleys skilled manpower, including engineers, scientists, and entrepreneurs, come from Asia. Prominent among them and Indians and Chinese, and not a few Singaporeans.

值得注意的是,硅谷地区的专业人力资源,包括工程师、科学家和企业家,有将近一半来自亚洲。其中的精英是印度人和中国人,还有为数不少的新加坡人。

4. In face of an imminent disaster, the Board now ordered a drastic change in the loan policy.

眼看灾难即将到来,董事会于是就下令对货款方针进行大幅度调整。

5. Grain prices risen substantially, and exports are at record levels.

谷物价格已经大幅度上涨,出口额也已经达到历史最高水平。

6. Knowledge has become divided and sub-divided into countless, narrowly defined compartments.

知识领域被分化了有分化,分成无数个范围狭窄而且互不通气的部门。

7. I could not help but examine my conscience before her, and I asked what I would say if I was in her place.

我情不自禁的在她面前审视我的内心,我自问,如果我处在她的位置,我会说些什么?

8. Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement.

勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。

9. If people are willing to devote themselves single-mindedly to a field, and if they demonstrate convincing evidence of their talent, they can often secure a job.

如果人们愿意一心一意的投入到一个领域,并且用有力的证据来证明自己的智慧,他们就可以不用担心自己的工作了。

10. I saw at once that somebody had been in my study, because some of my books were out of place.

我马上知道有人进过我的书房,因为我的一些书籍放错的地方。

11. Use our heads while learning and learn those things which suit our conditions, that is, to absorb whatever experience is useful to us . That is the attitude we should adopt.

学习的时候要用脑筋想一想,学习那些和我国情况相适应的东西,即吸取对我们有益的经验,我们正需要这样一种态度。

12. There is nothing difficult for us to learn. If we learn it , the difficult thing will be easy; if we dont, the easy thing will be difficult.

人为之学,有难易乎?学之,则难则亦易也;不学,则易者亦难矣。

13. I watched the comings and goings of pedestrians from my bedroom window.

我从卧室的窗户看着来来往往的行人。

14. My major is computer. I went in for the development of software after graduation. But now I’m asked to work in the marketing department in your company.

我学的是计算机专业,必有后福曾从事计算机软件开发工作。到贵公司来后却被安排在销售部分工作。

15. The loss in question is beyond the coverage granted by us .We refuse to admit liability, as there is no insurance of this item.

16. If I were a child again, I would look on the cheerful side. Life is very much like a mirror, if you smile upon it, it smile back upon you.

假如我又回到童年,我就要事事乐观。生活犹如一面镜子,你朝他笑,它也朝你笑。

17. When I finally got up to leave, we both knew that a real friendship had been formed.

最后我起身告辞时,我们都发觉彼此已经建立了正真的友谊。

18. Those living in countries with long dark winters are apt to be less talkative and less vivacious than inhabitants of countries where the climate is more equable.

与生活在气候温和地区的人们相比,那些生活在漫长寒冬的国度里的人往往沉默寡言,不活泼。

19. A proton has a positive charge and an electron a negative charge, but a neutron has neither.

质子带正电荷,电子带负电荷,而中子即不带正电荷也不带负电荷。

20. The only way on earth to multiply happiness is to divide it.

世界上唯一成倍增加幸福的办法是将其分离。

21. Computerized fitness programs with audio, visual, and cyber personal trainers are ready to turn your home and treadmill into your own personal health club.

一些带有音频、图像和网络个人训练机的计算机化的健康程序随时可以使你的家及单调的工作室变成自己的个人健身俱乐部。

22. The solar system originally had two watery worlds. Directly next door to warm, wet, loamy Earth was the warm, wet, loamy Mars, both planets covered with oceans and running with rivers and both possibly teeming with life.

太阳系里原本有两个多水的世界,与温暖、潮湿和遍布土壤的地球毗邻的火星,也曾经是一个温暖、潮湿和遍布土壤的星球。两个星球都覆盖着海洋,充满了生命。

23. Such materials are characterized by good insulation and high resistance to wear.

这些材料的特点是绝缘性好,耐磨性强。

24. He experienced life and work as a jungle where it was eat or be eaten.

他体会到生活和工作犹如一座弱肉强食的丛林。

25. It has been proved that induced voltage causes a current to flow in opposition to the force producing it

已经证明,感应电压使电流的方向与产生性电流的磁场方向相反。

26. As the clock crept toward 11:15 p.m last Thursday, the 500 scientists and engineers packed into the control room and an adjacent auditorium as the Princeton Plasma Physics Laboratory kept their eyes riveted on a bank of computer monitors.

上星期四,当时刻悄悄的指向晚上11:00的时候,普林斯顿等离子体物理实验室的控制室和毗连的礼堂里挤满了500名科学家和工程师。他们不约而同地把目光聚集到一排计算机监视屏上。

27. The man who in old age can see his life in this way will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will not be unwelcome.

垂暮之人,倘能如此看待生命,也就不会惧怕死亡,因为他所关注的事业还在继续。倘若精力日衰、疲劳日增,想要进入永恒的休息也许就不会那样无法接受了。

28. It really is incredible that in this day and age we should still allow hunting or bull-fighting, that we should be prepared to sit back and watch two men batter each other to pulp in a boxing ring that we should be relatively unmoved by the sight of one or a number of racing cars crashing and bursting into flames.

正是不可思议,在今天这样的时代,我们任然容许狩猎或者斗牛,乐于坐在那里观看两人互相猛击,把对方达到在拳台上;考到一辆或数量赛车想碰撞而无动于衷。

29. There was no haste or restlessness in his manner but a poised friendliness.

他从容不迫、和蔼可亲。

30. As soon as I entered the university, I felt a big burden off my mind. So did my classmates.

已进大学,我感到思想上卸了一个包袱,我的同班同学也有同样的感觉。大家都想放松一下。

31. Situated in the lower reaches of the Yangtze River. Suzhou is blessed with a mild climate, fertile soil and numerous lakes and waterway across the region.

苏州地处长江下游,气候温和,土地肥沃,湖泊密布,水道纵横。

32. Billions of years ago, the low-gravity Mars had both its air and water leak away, causing the planet to become the dead, freeze-dried place it is today

数十亿年前,火星由于引力小,他的空气和水分子全部失掉了,致使这个星球变成今天这样一个死寂、干冷的地方。

33. Some experts point out that too many praises help contribute to the habit of listening to what is pleasing to the ear. And consequently, the praises loses the intended value of its own.

一些专家指出,对孩子夸奖过多可能会使其养成喜欢听顺耳话的习惯,结果表扬失去了本身的价值。

34. A great many people, when they speak of home, trend to associate it with a certain atmosphere, certain physical surroundings, and certain emotional attitudes within themselves. This sentimentality toward home is something that has come down to us from the past

许多人在谈到家的时候往往和某种气氛、某种环境及内心的某些情感态度联系在一起。这种对家的依恋情感古已有之,代代相传。

35. Science fiction can teach us a lot about progress. It tells us about how science may change our lives. It helps us to think about how we can improve our lives in the future.

科幻小说能给我们许多有关未来进步的知识。它告诉我们科学会怎样改变我们的生活,它帮助我们去思考怎样能改善未来的生活。

36. Small numbers of Chinese people found their way overseas many hundreds of years ago. Sometimes they were escaping war; sometimes they were escaping natural disasters, such as floods, droughts of famines

数百年前,一批中国人漂洋过海,他们有的是为了逃避战乱,有的是为了逃避自然灾害,如洪水、干旱或饥荒。

37. Technology and robotics experts say the next five decades will see almost all physical work replaced or reduced by computers and machinery.

技术专家和机器人专家说,在今后50年中,各种体力劳动将几乎全部由计算机和机器人取代或则减轻。

38. With the gradual improvement of communication and telecommunications and other facilities for living, the quality of peoples life will also improve greatly.

随着交通、通讯及其他生活设施的逐步改善,人们的生活质量也会大大的改善。

39. Wed like to cancel the order for the goods because of the change in the home market.

由于国内行情有变化,我们打算取消这种商品的订货。

40. English has for decades been established as an international language of communication. It is now more widely learnt as a second or foreign language than any other language.

几十年来,英语已经确立了国际交流语言的地位,将其作为第二代语言或外语学习的人数超过了其他任何语言。

41. Health is above wealth, for this cannot give so much happiness as that

健康比财富更重要,因为财富不能像健康那样给人以幸福。

42. Here great disturbances at the heart of the earth caused mountains and volcanoes to rise above the water. For hundreds of years tiny coral creatures have worked and died to make thousands ring-shaped islands called atolls

在那里,由于地心引力的剧烈干扰,一道道山脉,一座座火山升出水面,千百年来,微小的珊瑚虫在这里繁衍、死亡,形成了数不胜数的被称为环礁的环状岛屿。

43. Old lines and methods of communication do not work easily or efficiently with us much information as we now have.

由于我们今天的信息太多,那些旧的通讯器和方法已经不能灵便有效的处理他们了。

44. Scarcely can any law be made which is beneficial to all; but if it benefits the majority, it is useful.

法律难顾及所有人,与大多数人有利足矣。

45. The water spread out for miles in places in Kenya and Somalia, cutting off villages and forcing herders to crowd with their livestock onto a few patches of dry land.

在肯尼亚和索马里的某些地方,河水漫过河床,宽达数英里。洪水切断了村与村的联系,迫使牧民们和家畜挤在一起,困缩在块块狭小的陆地上动弹不得。

46. The snow falls on every wood and field, and no crevice is forgotten, by the river and pond, on the hill and in the valley.

47. When his door opened they saw a slender man of more than average height with gleaming eyes and a face so striking that it bordered on the beautiful

他的房门打开了,他们看到一位身材修长的人,比普通人略高,目光炯炯,面貌引人注目,称得上清秀。

48. Parents love of children is perfect and minute.

父母爱子女无微不至。

49. I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do and content in the thought that what was possible has been done.

我觉得自己能在工作中死去,我知道他们会继续干我未干完的事业。想到我曾经竭尽全力地工作过,我就心满意足了。

50. There are in the main eight techniques and principles in translation, either from English to Chinese or Chinese to English. They are diction, amplification, omission, conversion, inversion, negation, division, and repetition.

不管音译汉还是汉译英,主要有八条翻译技巧和原则,即选词用字法,增译法,减译法,词类转移法,词序调整法,正说反译法,反说正译法,分译法和重译法。

51. Books introduce us into the best society, they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived.

书引导我们进入最优秀的社会群体,将我们带到有史以来最伟大的思想家面前。

52. Our focus is now on how best we can use space flight. And thats what the shuttle program and the international Space Station are all about.

我们现在的重点是怎样才能更好的利用太空飞行,这是航天飞机计划和国际空间站的全部目的。

53. Somebody tapped me on the shoulder and I looked up from the exercise books which I was correcting, into the lined, kind and smiling face of a little old women.

有人轻轻拍了我的肩膀,我放下真在批改的作业,抬头一看,原来是一位身材矮小的老太太,她满脸皱纹,慈祥地微笑着。

54. To attract foreign capital, Shenzhen has offered tax breaks, created a superb infrastructure, and taken advantage of various social contacts to introduce talented people from other parts of the country.

为了吸引外资,深圳实施的税收减免,创建了极佳的基础设施,并且利用各种社会联系全国各地引进人才。

55. I have chosen accounting as my major not that I like the subject, but that it will help me to find a job more easily in the future.

我选择会计的原因不是我喜欢这门课程,而是在于它能使我今后找工作方便些。

56. 很多人都对外层空间感兴趣,他们认为探索宇宙很重要,然而,并不是每个人都任委员会ing该花钱进行太空研究。

57. 走遍美国,街上的食品摊点卖的都是同样的热狗、汉堡包、三明治、炸薯条等等,无论你去哪儿,味道都一样。

58. 一看到那颗大树,我便会想起童年的情景。

59. 他是一个伟大的、英明的、正直的政治家。心胸广阔,具有远见卓识,精力充沛,富有魅力,举止高雅,待人真诚,深受人们爱戴。

60. The overseas visitor must not be disappointed by this apparent lack of interest and involvement.

外国旅游者千万不要由于这种表面上看来缺乏兴致和含蓄的态度而感到扫兴。

61. The operation could be launched before January, after my departure, and my own conclusions on the matter were not decisive.

这个行动不可能在一月份之前,即我离任以前实行,所以我个人对这个问题的论断并不起决定性的作用。

62. But since a digital is made up of a string of simple pulses, noise stands out and is easily removed.

但由于数字信号是由一组简单脉冲组成的,杂音不介入,因而容易排出。

63. For the first time in human history, the problem of mans survival has to do with his control of man-made hazards. Dr.Weinerman said.

韦纳曼德博士说:“人类生存问题在人类历史上第一次与人类控制各种人为灾害发生了联系。”

64. In fact the US preference for financing government through Treasury bonds rather than taxes may be holding the economy back.

美国喜欢发行国库券而不是征税来筹措资金,事实上,这会阻碍经济的发展。

65. A good way of ridding yourself of certain kinds of dogmatism is to become aware of opinions held in social circles different from your own.

拜托某些武断的看法的一个好办法,是了解一下不同与你的社会圈里人们所持的见解。

66. If the newspapers want to have a large circulation number, they must be informative instructive, and entertaining.

如果报纸想得以大量发行,则必须有知识性、思想性和趣味性。

67. Making a practice of checking in with the insurance company in advance, no matter what care you are receiving, could avoid a lot of heartache later on.

不管你接受的是什么治疗,预先经常去保险公司咨询可以避免许多苦恼。

68. You can say that TV makes people lazy, but at the same time TV is entertaining.

你可以说电视使人变得懒惰,但同时电视也为人们提供娱乐。

69. No doubt be will complain about it, yet the decision will be carried out anyway.

毫无疑问他会抱怨,但这项决定无论如何要贯彻。

70. Wonderful! I’ve never seen such pretty trick riding before, this is a very popular circus.

很精彩!我从未看过如此精彩的马戏团特技。这果真是个很有名气的马戏团。

71. Perhaps there is a position in your organization for an attractive, experienced and conscientious secretary-stenographer?

请问贵公司是否需要一名美丽、有经验、负责任的女秘书兼记员?

72. I am sorry, but I have to go away on business tomorrow, so I have to postpone our dinner party to Wednesday, 22 August, at the same hour I do hope you can still come, and very much regret any inconvenience the postponement may cause you.

非常抱歉,由于我明天要临时出差,只好将原定的晚会改在八月二十二日(星期三),时间不变。希望届时您仍然能出席,并对因此而产生的不便表示歉意。

73. Steam occupies more than 1700 times as much space the water from which it comes.

蒸汽机所占用的空间为形成蒸汽的水的1700多倍。

74. To explore the moons surface, rockets were launched again and again.

为了进行月球探测,人们一次又一次的发射火箭。

75. In their language, there are words associated with time; time can be budgeted, saved, wasted, stolen, killed, and cut.

在他们语言中,就有一些同时间有联系的词,时间可以安排、节省、浪费、侵占、消磨和节减等。

76. Many American people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. They want every minute to count.

许多美国人对一生时间的短促相当敏感。他们要让每分钟有价值。

77. Lets go to the Wild Plant Garden in the East Lake. Its just 30 minutes riding. The scene there is picturesque. And we can have a picnic there.

我们去东湖野生植物园吧。骑车30分钟就到了,那儿风景如画,还可以野餐呢。

78. May the friendly relations and cooperation between your company and ours develop daily.

祝愿我们公司的友好合作日益发展

79. For now, it is enough that the issue be postponed with neither side accepting the status quo but with both sides living with it.

目前双方都不接受但还能容忍他们所处的现状,并把问题推迟到以后再说,这就足够了。

80. On the horizon are the remedies that may prove more promising.

有些可能更被看好的疗法即将问世

81. Observers are not surprised that business is flourishing despite the ominous political situation.

尽管政治形势恶劣,观察家对经贸如此蓬勃发展并不意外。

82. The chances that a primitive creature secreted in this rock may survive such a journey are beginning to look surprisingly good.

藏在这块岩石中的原始生物,在经历这样旅程后任然存活的几率,看来是越来越高。

83. On the other hand, he did not accept as well founded the change made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.

另一方面,批评家指责他尽管善于观察,但无法推理,对此,他并不接受且认为观点正确。

84. I begin my life as the son of immigrants, and with great efforts I worked my way up to the presidency of the Ford Company.

我是作为移民的儿子来到世上的,凭自己的努力,步步地当上了福特汽车公司总裁。

85. He believe that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors is reasoning and in his own observations.

他相信,正是这种困难或许能够扬长避短,已使他们能长时间专注的思考每一个句子,因此,使他能在推理中和自己的观察中发现自己的缺点。

86. A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress.

一本好书能成为你最要好的朋友之中的一员,这种情况过去如此,现在仍然这样,将来也决不会改变。书是所有伴侣中最有耐心,最令人愉悦的一位。

87. Even the most precisely conducted experiments offer no hope that the result can be obtained without any error.

即使是最精彩的实验,也没有希望获得无任何误差的实验结果。

88. We have to live art if we would be affected by art.

如果我们希望搜到艺术的熏陶,那么我么就当艺术的活着。

89. Military strategy may bear some similarity to the chessboard but it is dangerous to carry the analogy too far.

打仗的策略可能和下棋有某些相同之处,但如果把这两者之间的类比搞的过了头则是危险的。

90. Prolonged high unemployment will threaten the current leadership in other countries as well, and it could ignite violent upheavals in some of the most hard-pressed lands.

持续的高失业率也会给其他国家现有领导构成威胁,而且可能会在一些最窘迫的国家引起暴乱。

91. Youth is not a time of life, it is a state of mind Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.

年轻,并非人生旅途中的一段时光,而是心灵中的一种状态,岁月可以在皮肤上留上皱纹,但是热情的丧失却会在灵魂里留下痕迹。

92. Here, tourists can enjoy the typical riverside scenery of south china, which features a harmonious combination of small bridges, murmuring streams and dwellings.

在这里,旅游者能欣赏到典型的江南水乡的景色——小桥、流水和房屋的和谐融合。

93. Without your effort it would have been impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements.

没有贵方的努力我们无法成功的达成合作协议。

94. Students choose their classes a few weeks before the start of each term Universities offer a great many classes in the students main area of study and in other areas as well. Students must take both.

学生每学期在开学前几周选择课程,各大学为学生的主修专业课和辅修专业课开设许多课程。这两类课程学生都得修。

95. Poor little girl! Shivering with cold and hunger she crept along a perfect picture of misery.

可怜的小女孩;饥寒交迫的直哆嗦,挪着步子向前走,一副多么凄凉的景象。

96. Test usually are given in the middle of term and at the end. The final examinations are extremely important. In some classes, the professor asks the students to write a research paper or complete a certain task instead of taking a test.

考试通常在期中或期末进行。期末考试尤为重要。有些课程,教授让学生写论文或某项任务以代替考试。

97. After her friends heard about her family difficulties, the offered her a helping hand.

她的朋友听到她家的困难情况之后,都主动伸出援助之手。

98. Due to the passage of time, most of the ancient city wall has collapsed.

由于年代久远,古城墙大部分已经倒塌。

99. Not only can a forest provide a home for wildlife, but wild life can in turn make the trees and plants flourish.

不但树林能够为野生动物提供栖息之所,而且野生动物也能是树木茂盛起来。

短语

Circus performance 马戏

Theatrical mas 喜剧脸谱

Student guide 实习导游

Animal taxonomy 动物分类学

Eclipse of the sun 日食

Exclusive news 独家新闻

Cultural undertaking 文化事业

Broadband technology 宽带技术

News agency 通讯社

Bathing beauty 出水芙蓉

Can-do person 能人

Joseph Needham 李约

Round-the Clock Business 昼夜营业

Flash memory 瞬时记忆

Safety margin 安全极限

Press card 记者证

Grapevine news 小道消息

Payment by installments 分期付款

Entry formalities 入境手续

Certified public accountant 注册会计师

Educational establishment 教育机构

Golden monkey 金丝猴

Sliding blackboard 滑动黑板

Palm tree 棕榈树

Exclusive selling agency 独家销售

Foreign correspondent 驻国外记者

Resident correspondent 常驻记者

Software wizard 软件天才

Network transaction 网络交易

Area of news coverage 现场采访

流星 shooting stare

免税商店 duty-free shop

武术 martial art

春联 spring couplet

元宵节 the Lantern Festival

新闻发布会 news briefing

车间主任 workshop manager/director

博导 graduate student tutor

国画 traditional Chinese painting

三维图像 3-D image

执行秘书 executive secretary

阶梯教室 lecture theatre

时事新闻 current news

精神文明 cultural and ethical progress

精修课程 refresher course

武侯祠 Temple of Marquis Wu

旺季 high season

贸易保护主义 trade protectionism

红眼病 green-eyed

少数名族 ethnic minorities

一寸光阴一寸金 time is money

露天剧场 open-air theatre

成绩通知单 grade report

功臣 the great contributor

三教九流 the three religions and the nine schools of thought

亲自拜访 make a personal call

老乡 fellow-townsman

免提电话 speakerphone

毕生追求 life-long pursuit

不准跨越红线 stand behind the red line

公务员 civil service

不设找补 exact fare

四书五经 The four Books and the Five Classics

事半功半 half result with double efforts

靠近车门 keep clear of door

首席执行官 chief executive officer

通讯设备终端 telecommunications terminal equipment

信达雅 faithfulness ,expressiveness and elegance

科技英语 English for science and technology

孔子 Confucius

净利润 net profit

特约记者 special correspondent

无可奉告 no comment

无用的安慰 cold comfort

头条新闻 top/headline news

平等互利 equality and mutual benefit

特价票 cheap ticket

新兴产业 emerging industries

新华社 Xinhua News Agency

正式邀请 official invitment

研究生英语英汉互译技巧翻译题库

相关推荐