柳永《八声甘州
发布时间:
柳永《八声甘州对潇潇暮雨洒江天》词集注释翻译及赏析
《八声甘州》柳永的词集注释翻译及赏析八声甘州①柳永
对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼,是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人、妆楼颙望,误几回、天际识归舟?争知我、倚阑干处,正恁凝愁?
[注释]
①八声甘州:一名《甘州》。②潇潇:雨势急骤。
③是处”句:到处花叶凋零。
④苒苒(rm):同荏苒”形容时光消逝。物华休:美好的景物消残。⑤渺邈(mi①):同渺渺”远貌。⑥归思:归家心情。
⑦颙望:凝望,呆望。颙(yong):仰慕。⑦渺邈:遥远。⑧淹留:久留。⑨颙望:抬头远望。
⑩误几回、天际识归舟:好多次看到远处有船驶过,便以为是爱人乘
舟归来。
(11
争:怎。
正恁(nen第四声凝愁:恁,如此,这样。凝愁,愁绪凝聚化
(12
解不开。【译文】
面对着潇潇暮雨从天空洒落在江上,经过一番雨洗的秋景分外寒凉清朗。凄凉的霜风逐渐地迫近,关隘、山河冷清萧条,落日的余光照耀在楼上。到处红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐地衰残。只有长江水,不声不响地向东流淌。
不忍心登上高山下看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起心上人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。怎么知道我,倚着栏杆的时候,正这样的愁思深重。【译文二】
看潇潇暮雨洒落江天,一番清洗,洗出一片清秋。渐觉凉风一阵紧似一阵,关山江河全变得肃杀冷落,如血的残阳正斜照高楼。到处是一片残花败叶,一切美好风物都渐渐萧条。只有那滔滔的长江水,默默无声匆匆东流。不忍心登上高楼远眺,怕望故乡遥远渺茫,归心更难以收。可叹几年浪迹萍踪漂泊不定,不知为何事在他乡苦苦滞留?想此时佳人定在妆
楼凝望,不知她会有多少回误认归舟?她哪会知道我和她一样,身倚栏杆苦苦思念满怀忧愁。
【评点】
本篇为词人的名篇,融写景抒情于一体,通过描写羁旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪,语浅而情深。
上片写所望之景色,词人以如椽之笔描绘江野暮秋萧瑟寥廓、浑莽苍凉的景色:以潇潇”暮雨、凄紧”的霜风、江流展现了风雨急骤的秋江雨景;以冷落”的关河、夕阳残照”描绘了骤雨冲洗后苍茫浩阔、清寂高远的江天景象,充满了萧瑟、肃杀的悲秋情调。
苒苒物华休”
比喻青春时光的短暂,只剩下无语东流”的长江水,暗示词人的惆怅和悲愁无处诉说。
下片写登高远眺的感想,抒写了思乡怀人欲归不得的愁苦。
不忍登
高”说明词人所处的位置,不忍”二字点出曲折,增加了一番情致。接下来几句层层说明了缘何不忍”,一是望故乡渺邈”,因而归思难收”;二是叹年来踪迹”深感游宦淹留;三是想佳人”之思绪,此乃不忍”之根源。误几回、天际识归舟”,不知她会有多少回误认归舟?相思太苦。最后两句转到自己身上,倚阑干处,正恁凝愁”,>>>>怎会知道我身
倚栏杆苦苦思念满怀忧愁?
在词人多篇写羁旅行役的长调中,本篇是最富于意境的典范之作。词的写景层次清晰有序,抒情淋漓尽致,写尽了他乡游子的羁旅哀愁。全词语言通俗,将思乡怀人之意绪表达得明白如话,然感情真挚而强烈,跌宕起伏。词中渐霜风”几句为千古登临名句,苏轼赞为此语