苏教版七年级语文下册14《短文两篇》翻译-精选资料

发布时间:2019-03-02 01:08:07

苏教版七年级语文下册14《短文两篇》翻译-精选资料

之《黄鹤楼》

1、州城西南隅,有黄鹤楼者。

解词:

译文:鄂州城的西南角上,有座黄鹤楼。

2、 《图经》云:费祎登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼。

解词:

译文:《图经》上说:“三国时代蜀汉大将费祎成了仙人,曾经骑着黄鹤返回到这里休息,于是就用‘黄鹤’命名这座楼。”

3、事列《神仙》之传,迹存《述异》之志。

解词:

译文:有关这件事记载在《神仙传》上,有关事迹还保存在《述异志》上。

4、观其耸构巍峨,高标嶐嵸,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞;

解词:

译文:观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十分雄伟。它顶端靠着银河,底部临近大江;两层屋檐,飞檐像鸟翼高翘在房舍之上,四面的大门高大宽敞;

5、坐窥井邑,俯拍云烟:亦荆吴形胜之最也。

解词:

译文:坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾:这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方。

14、《短文两篇》之《于园》(张岱)

1、 于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。

解词:

译文:于园在瓜州停船的地方,地名叫五里铺,是名叫于五的富人所建筑的园子。

2、 非显者刺,则门钥不得出。

解词:

译文:不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。

3、葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。

解词:

译文:葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处殷勤地招待我们。

4、园中无他奇,奇在磊石。

解词:

译文:这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。

5、前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。

解词:

译文:堂屋前面有用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因为没有空隙满满当当而奇特。

6、后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。

解词:

译文:后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里因为空旷而奇特。

7、卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。

解词:

译文:卧房的栏杆外面,有条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因为阴暗深远而奇特。

8、再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。

解词:

译文:再向后,有一座水阁,长长的,形状像小船。这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里叽叽喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。

9、瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。

解词:

译文:瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声。这样的假山石安置于园之中就不会使人不满意了。

14、《短文两篇》之《黄鹤楼》(阎伯理)翻译默写

1、州城西南隅,有黄鹤楼者。

解词:

译文:

2、 《图经》云:费祎登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼。

解词:

译文:

3、事列《神仙》之传,迹存《述异》之志。

解词:

译文:

4、观其耸构巍峨,高标嶐嵸,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞;

解词:

译文:

5、坐窥井邑,俯拍云烟:亦荆吴形胜之最也。

解词:

译文:

14、《短文两篇》之《于园》(张岱)翻译默写

1.于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。

解词:

译文:

2.非显者刺,则门钥不得出。

解词:

译文:

3.葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。

解词:

译文:

4、园中无他奇,奇在磊石。

解词:

译文:

5、前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。

解词:

译文:

6、后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。

解词:

译文:

7、卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。

解词:

译文:

8、再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。

解词:

译文:

9、瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。

解词:

译文:

苏教版七年级语文下册14《短文两篇》翻译-精选资料

相关推荐