法语口语场景对话句子手写字体版(1)

发布时间:2021-01-25 14:50:16

1.法语常用句子——欢迎 日常生活

欢迎 Bienvenue

我以中国道教协会的名义, 向您致以最热烈的欢迎。

Je vous souhaite la plus chaleureuse bienvenue , au nom de l' Association des Taoïstes de Chine .

欢迎你们来中国。

Soyez les bienvenus en Chine.

我以我个人的名义, 谨向贵代表团, 向我们的贵宾,表示最热烈的欢迎。

Je tiens à exprimer , en mon nom personnel mes plus chaleureux souhaits de bienvenue , à votre délégation , à nos hôtes distingués .

秘书长要致欢迎词, 并主持欢迎仪式。

Le secrétaire général va présider la cérémonie d'accueil et prononcer une allocution de bienvenue .

您是第一次到中国来吗?

Est-ce la première fois que vous êtes venu en Chine?

旅途顺利吗?

Vous avez fait un bon voyage?

我从法国来,是应中法友好协会的邀请。

Je suis venu de France sur l' invitation de l' Association amicale sino-française .

希望您在我们这里逗留期间心情愉快。

Nous espérons que vous passerez un séjour agréable chez nous .

2.法语常用句子--博物馆 法语日常用语

博物馆 musées

您有意去参观自然博物馆吗?

Cela vous dirait-il d' aller visiter le Musée d' histoire naturelle? 法语常用句子,法语日常用语

那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍品。

Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde. 法语常用句子,法语日常用语

而今天我们参观的这家博物馆,将有助于您更好地了解我国的历史。

Et le musée que nous allons visiter aujourd'hui vous aidera à mieux connaiître l'histoire de notre pays.

大约距今50万年前,中国猿人即北京人已经会用火,靠打猎,采集为生。

Il y a 500,000 ans environ,le Sinathrope ou l'Homme de Beijing connaissait déjà l'usage du feu,a vécu de chasse et de cueillette. 法语常用句子,法语日常用语

这是旧石器时代。

C'était l'âge paléolithique .

半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址。

Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'époque des clans matriarcaux.

这些铜器是青铜时代的。

Ces pièces de bronze datent de l' âge du Bronze .

公元前 5 世纪,开始普及练铁术。

La fonte du fer a commencé à être diffusée dès le Ve siècle av. J. -C.. 法语常用句子,法语日常用语

中国第一个奴隶制王朝,经历了 500 年左右,从公元前 21 世纪到公元前 16 世纪。

En Chine , le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans , se situe aux 21 - 16èmes siècles av. J.-C..

在周朝和商朝,农民已经进行严格的男女分工。

A l'époque des Zhou et des Shang , les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes .

妇女织布,养蚕,酿酒。

Le tissage,la culture des vers,la fabrication des alcools incombent aux femmes.

耕田,采集,打猎,捕鱼是男子的活计。

Les travaux des champs , la cueillette , la chasse , la pêche sont des activités masculines .

大运河的长度为 1794 公里,约有 1400 年的历史。

Le Grand Canal a une longueur de 1794 km. , a environ 1400 ans d'existence .

在过去,由于一些重大的发明,中国为人类作出了许多贡献,例如造纸,活版印刷技术,火药和指南针。

La Chine a beaucoup contribué au progrès de l'Humanité par ses grandes inventions telles que le papier , l'imprimerie avec des caractères mobiles , les explosifs et la boussole .

北京是一座有 3000 年历史的古城。

Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire .

中国的封建社会始于公元前 475 年。

La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C..

在中国历史上,从 12 世纪开始,曾有 700 年,北京是好几个朝代的京都。

Dans l' histoire chinoise , à partir du 12e siècle , durant 700 ans , Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties. 法语常用句子,法语日常用语

11 个王朝选择了西安作为京都。

Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale .

洛阳曾经是9个王朝的京都。

Luoyang a été capitale sous neuf dynasties .

开封是中国 6 大古都之一。

Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine .

南京是有名的历史悠久的都市。

Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine . 法语常用句子,法语日常用语

意大利旅行家马可 · 波罗 1254 --1324)称杭州为世界上最美丽, 最繁荣的天堂般的城市。

Marco Polo , voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme “ la cité céleste , la plus belle et la plus prospère du monde . ”

这座皇家花园面积为290公顷。

Ce jardin impérial s' étend sur une superficie de 290 hectares .

皇帝很年轻就掌握了政权。于是,他开始建造自己的宏伟的坟墓。

Très jeune , l' empereur avait pris le pouvoir . Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau .

这揭露了皇帝的浪费和挥霍。

Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des empereurs .

在等级社会的最高层,是皇帝。

Au sommet de la pyramide se trouve l' empereur .

王公贵族社会等级森严。

La société nobilière est fortement hiérarchisée .

这一建筑被外国侵略者抢劫一空。

Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers .

这个区过去是法租界。

Ce quartier faisait partie de l'ancienne concession française .

这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义,封建主义和官僚资本主义。

Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre l'impérialisme , le féodalisme et le capitalisme bureaucratique .

考古工作有进展。

Les travaux archéologiques progressent .

我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的。

Nous avons trouvé ces objets sur l' emplacement des sépultures anciennes .

这些古董是公元前 15 世纪的。

Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C..

这些古物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的。

Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour , déterrés , exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d' Est .

这些都是在丝绸之路上出土的。

Tout cela a été mis au jour le long de l' ancienne Route de la Roie .

这在历史文献上没有记载。

Cela n' était pas mentionné dans les documents historiques .

这一身玉制服装是当裹尸布用的。

Ce costume de jade servait de linceul .

这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前 战国时代 的东西。

Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l' époque des Royaumes combattants ) .

这一系列钟是一个乐器,是战国时代的。

Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l' époque des Royaumes combattants .

现在仍然发出准确, 和谐的音调。

Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses .

这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的坟墓里发现的。

On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire .

这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个概念。

Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux.

这文化遗产是独一无二的,极为罕见。

Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté .

现在,中国掌握有十分丰富的考古文献。其真实程度不容质疑。

La Chine dispose maintenant d'une très riche documentation archéologique dont l' authenticité n' est pas douteuse .

必须十分重视保护历史文物。

Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé .

在巴黎不会感到厌倦。

On ne s' ennuie pas à Paris .

巴黎堪称地球上的文化中心,有 80 个博物馆,200 个艺术陈列馆,还有几十个临时性的展览会。

Paris mérite qu'on l'appelle le centre culturel de la planète , avec ses 80 musées , 200 galeries d'art , sans compter quelques dizaines d'expositions temporaires .

就我所知,冒牌伪造品博物馆是法国最小的国立博物馆,只占相当于两个居室的空间。

Autant que je sache , le musée de la Contrefaçon est le plus petit musée national de France . Il n'occupe que deux pièces .

卢浮宫是巴黎主要的博物馆。

Le Louvre est le musée principal de Paris .

这个博物馆收藏有大量艺术品。

Ce musée réunit [ contient , renferme , rassemble ] des collections d' oeuvres d'art .

卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年。

La construction du musée du Louvre remonte à 1190 .

菲利普 · 奥古斯汀国王建了一座要塞,为的是保护巴黎不受维京人的袭击。

Pour protéger Paris des raids vikings , le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse .

这博物馆现今的入口处,是一个玻璃的金字塔门 由一位美籍华人设计的。

L' entrée actuelledu musée est une puramide de verre , dessinée par un Chinois naturalisé Américain .

其落成仪式是 1989 年举行的。

Elle a été inaugurée en 1989 . 法语常用句子 法语日常用语

弗朗索瓦一世修建了一些富丽堂皇的古堡,其中有巴黎附近的枫丹白露宫。

François 1er a fait construire des châteaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris .

这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。

Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .

达芬奇就是应弗郎索瓦一世邀请去法国的。

Léonard de Vinci est parti pour la France à l' invitation de François 1er .

但路易 14 不喜欢巴黎 投石党给他留下了不好的印象。

Mais Louis XIV n' aimait pas Paris : il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde .

因此,他抛弃了卢浮宫。

Il a délaissé donc le Louvre .

花了三十多年时间,三万名工人在这里施工,由当时最出色的建筑师, 画家和雕刻艺人指导。

Pendant plus de trente ans , 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes , des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs .

凡尔赛宫距巴黎 23 公里,在巴黎的西南方。

Le château de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris .

路易14 时代,法国涌现出许多大作家。

Au temps de Louis XIV , la France a eu de nombreux et très grands écrivains .

莫里哀在这里演出他的剧。

Molière y présente ses pièces de théâtre .

他用他写的喜剧,逗得国王和宫廷里的人发笑。

Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies .

17 世纪的法国特征是辉煌壮丽。

Le XVIIe siècle français se place sous le signe de la grandeur.

是路易 14 和古典主义时代。

C' est le siècle de Louis XIV et du classicisme .

现代艺术博物馆位于蓬皮杜中心。是世界上最大的现代艺术博物馆。

Le Musée d'art moderne se trouve au Centre Pompidou . C'est le plus grand musée d'art moderne du monde .

百度文库 - 让每个人平等地提升自我收藏有 1900 年至今天的画 有野兽派的, 立体派的, 等等。

Il renferme des toiles de 1900 à nos jours : fauvisme , cubisme , etc..

法国许多博物馆经常组织讲座,辩论会,或开设一些课程。

Beaucoup de musées français organisent régulièrement conférences , débats ou cours .

大学生们可以免费入场。

L' entrée gratuie est réservée aux étudiants .

3日常生活常用法语句子——兑换

兑换 change

请问哪有兑换处?

Où y a-t-il un bureau de change, s'il vous plaiît?

哪里可以兑换人民币?

Où puis-je changer des yuans?

我想兑换这张钞票。

Je voudrais changer ce billet de banque.

[兑换 外汇] [英镑]

[ changer des devises étrangères ] [ des livres sterlings]

今天的汇价是多少?

Quel est le cours ( de change ) d'aujourd'hui?

Quel est le taux ( de change ) d'aujourd'hui?

今天人民币和美圆的比价是多少?

Quel est le cours des changes d'aujourd'hui entre les yuans et les dollars américains?

由于美圆贬值,汇价降低了。

Le cours (du dollar) a baissé avec la dévaluation .

汇价是 832.23 元比 100 美圆。

Le taux du change est de 832 , 23 yuans pour 100 dollars [ 8,3223 yuans pour 1 dollar].

美圆的汇兑率是多少?

Quel est le taux [=le cours] du change pour le dollar américain?

我有一些法国法郎,想兑换成人民币。

J'ai sur moi des francs français que je voudrais changer contre des yuans .

您要换多少钱?

请给换3000 法郎。

请给我兑换相当于 3000 法郎的人民币。

Vous voudriez changer quelle somme?

Changez-moi 3000 francs.

Pourriez-vous me donner des yuans pour 3000 francs .

美圆相当于多少欧元?

Un dollar américain équivaut à combien d'euro?

您想要大面值的和一些小票?

Voulez-vous les yuans en grandes coupures avec quelques petites (coupures)?

小票别太多了。

Pas trop de petites coupures .

能帮我把 100 元换成零钱吗?

要多少元一张的票?

我要5 10 元的, 一张 50 元的。

这就是。

Est-ce qu' on peut me faire la monnaie de 100 yuan.

En coupures de combien?

Je voudrais cinq billets de 10 yuans , et un billet de 50 .

Les voilà .

3.日常生活常用法语句子——交通工具

飞机 avion

法航办公室在哪?

Où se trouvent les bureaux d'Air France?

我要订三张头等舱飞机票,由北京经沙迦去巴黎。

Je voudrais retenir trois places en premières (classe) dans l'avion Beijing_Paris via Sharjah.

110日的往返票 [单程票]

Pour le 10 janvier , aller et retour [ aller simple ] .

我们出发的日期要推迟了,须取消预定的法航102航班机票。

Nous devons remettrre le départ, et annuler la réservation pour le vol 102 d'Air France .

随身可以带多少公斤的行李?

Combien de kilos de bagages puis-je apporter avec moi?

超重行李怎么付?

Quel est le tarif pour l'excédent de bagage?

几点到机场办理乘机手续 几点应到达机场 上飞机的确切时间是几点钟?

Quelle est l'heure de convocation à l'aéroport?

A quelle heure dois-je y arriver?

Quelle est l'heure exacte d'embarquement?

有送旅客去机场的班车吗?

要另付钱吗?

Y-a-t-il un service d' autocar qui va à l' aéroport?

Faut-il payer un supplément?

飞机几点起飞 ?

Quand décole l' avion?

要飞行16小时,其中包括中途在沙迦停留一小时。

Le trajet ( de Beijing à Paris ) est de 16 heures ,

y compris une escale d' une heure à Sharjah .

飞机不能按时起飞。

L' avion ne partira pas comme prévu .

去伦敦的飞机误点了。

L' avion pour Londres est en retard .

请系好安全带。

Attachez votre cinture de sécurité, s'il vous plaît .

我晕机,不想透过舷窗看风景。

J'ai mal de l'air , je ne veux pas regarder le paysage à travers le hublot.

用塞子把耳朵塞起来吧,马达声叫人受不了。

Mettez un tampon dans les oreilles, le vrombissement des moteurs est assourdissant .

现在在什么高度飞行?

A quelle altitude sommes-nous?

由于狂风和雷雨袭击,飞机误点15分钟

S uite des rafales et d'un orage , l' avion a quinze minutes de retard .

起飞和着陆时禁止吸烟。

Il est interdit de fumer au moment du décollage et de l'atterrissage .

要换飞机吗?

Faut-il changer d'avion?

下一中途着陆站是哪?

Quelle est notre prochaine escale?

飞机平稳着陆。

L'avion atterrit sans la moindre secousse .

火车 train

我就去订票。你们要单程票还是往返票?

On va faire une réservation. Vous voulez des billets aller simple ou aller retour?

请问去莫斯科应乘哪趟车?

S'il vous plaît , quel train dois-ji prendre pour aller à Moscou?

我要买21 号的卧铺票。

Je veux un billet de couchette pour le 21 .

一张上 [] 铺票

一张软[] 席票

一张软卧票

一张硬卧票

一张全 []

一张月台票 站台票

une couchette supérieure [ inférieure ]

un siège [ non ] rembourré

un siège rembourré avec couchette

un siège dur

une place entière [ une demi-place ]

un billet de quai = un ticket de quai

到哪天为止这票有效?

来回票的有效期是多久?

Jusqu'à quand le billet est-il valable?

Pour combien de jours ( temps ) un aller et retour est-il valable?

这趟国际列车十分舒适。

Ce train international est très confortable .

开往西安的特快在洛阳停站吗?

L' express pour Xian s' arreête-t-il à Luoyang?

8 点的火车是直达快车吗?

Le train de huit heures est-il un direct?

您可以查列车时刻表。

Vous pouvez consulter l' horaire .

去里昂的火车由哪个站台开出?

A quel quai part le train de Lyon?

由里尔来的火车停在哪个站台?

Sur quel quai arrive le train venant de Lille?

您想找一个靠窗的位子,现在就上车吧

请把行李袋放在行李架上。

Montez en wagong puisque vous désirez trouver un coin fenêtre.

Voulez-vous mettre votre sac de voyage dans le filet?

火车就要开了。

Le train ne va pas tarder à partir .

准备好车票,出示给查票员。

火车即将进站。

Préparez votre billet ! Il faut le montrer au contrôleur.

Le train va entrer en gare.

火车提前十分钟到,我们不会赶不上换车。

Nous arrivons dix minutes avant l'heure. On ne risque pas de manquer la correspondance.

售票处

候车室

行李暂存处

行李托运处

行李房

失物招领处

特快

快车

直快

慢车

le guichet aux billets

la salle d'attente

la concierge

le guichet des bagages

la salle des bagages

le bureau des objets trouvés

l'express

le rapide

le direct

l'omnibus

轮船 bateau

由于天气不好,船舶离港时间推迟。

Le départ du bateau est retardé en raison du mauvais temps .

下一班去重庆的船几时开?

A quelle heure part le prochain bateau pour Chongqing?

我们想要一间甲板上的船舱。

Nous voudrions avoir une cabine sur le pont.

船在武汉靠岸吗?

Le bateau touche-t-il Wuhan?

必须在几点钟上船?

A quelle heure faut-il embarquer?

汽笛响,起锚了。

La sirène fait entendre . On lève l' encre.

这艘大型客轮很舒适。

Le paquebot est très confortable .

船开始左右摇摆,我晕船。

Le bateau commence à rouler. J'ai mal de mer.

我们在哪里下船?

Où débarquons-nous?

在这港口停泊多久?

Combien de temps resterons-nous dans ce port?

我们到啦

Nous voici arrivés .

4.日常生活常用法语句子——海关

海关 Douane

海关办事处在那儿,向右。但应先检查护照。

Le bureau de douane est là-bas, à droite . Mais d' abord, il faut faire viser votre passeport.

-您有什么要申报吗 有文物或贵重物品, 例如首饰,摄像机或类似物品吗?

-没有。全是个人用品。

-请打开您的箱子,以便海关检查。

-Avez-vous quelques choses à déclarer?Patrimoines culturels ou objets de valeur comme bijoux , caméras ou objets similaires?

-Rien. Il n'y a que des effets personnels.

-Ouvrez ces valises pour la visite de la douane .

外交邮袋不得予以开拆或扣留。

对这禁令不许有任何例外。

假如您坚持的话,我认为这是不友好的行为,也是对外交豁免权的侵犯。

La valise diplomatique ne doit être ni ouverte ni retenue .

Il ne sera fait aucune exception à cette consigne.

Si vous insistez ; j'estime que c'est un acte non amicale et une violation de l'accord sur les immunités diplomatiques.

这是一部使馆用的影片。

请予免税。

C'est un film réservé à l'usage de l'ambassade. Je vous prie d'autoriser l'importation en franchise .

我有两件物品要上(关)税。

J'ai deux objets soumis aux droits.

您偷税了。

Vous avez fraudé les droits .

这是走私品。

Ce sont des marchandises de contrebande .

我有出(进)口许可证。

J'ai une licence d'exportation ( d'importation ) .

我绝没有任何违禁品。

Je n'ai absolument rien de prohibé .

5.日常生活常用法语句子——护照 签证

护照 签证 Passeport Visa

请你们出示护照。

这是我的护照。

Vos passeports , s.v.p.. / Veuillez montrer vos passeports.

Le voici.

您有黄皮书吗?

Avez-vous votre livret international de vaccination?

您有身份证,逗留许可证[居住证]?

Avez-vous une carte d'identité ou l'autorisation de séjour[carte de séjour]?

您的证件符合手续。

Vos pièces sont en règles .

请填写这份表格。

您可以通过了。

Vous êtes prié de remplir ce formulaire .

Vous pouvez passer.

我们将于110日离开巴黎去达卡,飞机途径阿尔及尔。

Nous devons quitter Paris le 10 janvier prochain pour Dakar . Nous voyagerons en avion via Alger .

要办过境签证吗?

在二十四小时内过境,不需要办(过境签证)。

Nous faudra-t-il des visas de transit?

Ce n'est pas nécessaire , si la durée de transit ne dépasse pas 24 heures.

我们代表团将前往贵国访问。

Notre délégation se rendra dans votre pays.

请贵方协助他办理签证。

Voulez-vous avoir l'obligation de lui accorder le visa (d'entrée) .

请您在三天之内把护照和照会给我们送来。

Veuillez donc nous remettre les passeports et la note avant trois jours.

好,谢谢。

Entendu et merci .

在领事司办理护照的签证。

Vous allez faire viser le passeport au service consulaire.

您的护照过期一个星期了。

Votre passeport est périmé depuis huit jours.

您的签证无效了。

Votre visa n'est plus valable .

我来向您要求能否取得中国的签证。

Je viens vous demander si vous pourriez m' accorder le visa pour aller en Chine .

我能否知道您去中国的目的?

我对中国很感兴趣,很希望能去参观访问。

Puis-je savoir le but de votre voyage?

J' éprouve un grand intérêt pour la Chine. Je voudrais bien pouvoir visiter votre pays .

您是哪国国籍 从事何种职业?

我是法国人,现在巴黎第五大学教生物学。

Quelle est votre nationalité?Et votre profession?

Je suis Français. J'enseigne la biologie à Paris .

我们将您的要求转报有关部门考虑。

一旦有答复,马上就通知您。

Nous allons transmettre votre demande aux autorités compétentes. Dès que nous aurons une réponse ; nous vous le ferons favoir .

我有幸通知您 ,您的申请已经批准。

啊,那太好了!

J' ai le plaisir de vous informer que le visa demandé vous est accordé .

A merveille.

请填表格,交两张照片。

Veuillez remplir ces formulaires et nous remettre deux photos.

您在哪座城市入境和出境?

我想在北京入境,在广州出境。

Quels sont vos ports d' entrée et de sortie?

Je pense entrer dans votre pays par Beijing , et en sortir par Canton .

6.日常生活常用法语句子——假期

假期 vacances

法国大学生放许多假。

圣诞节放假两星期。

Les étudiants français ont beaucoup de vacances .

On a deux semaines de vacances de Noël .

这时,全家人团聚。

这正如中国人所说:每逢佳节倍思亲

A ce moment-là , toute la famille se réunit .

C'est aux fêtes qu' on pense aux siens ” comme on le dit en Chine .

二月份还插有一个星期的春假。

Le mois de février est entrecoupé par une semaine de vacances de printemps .

复活节的日期不定,从322日到425日都可能。

La date de Pâques varie chaque année entre le 22 mars et le 25 avril .

复活节假期有两周。

课程最迟在六月底以前结束。接着,就放暑假了。

Les vacances de Pâques durent deux semaines.

Les cours s'arrêtent au plus tard fin juin . Après, c'est

les grandes vacances .

暑假放三个半月。

Les grandes vacances durent trois mois et demi .

教师和大学生利用暑假,加紧研究工作,准备发表文章出书。

大学生们也找些工作, 挣点钱,或去旅行。

Les professeurs et les étudiants en profitent pour faire avancer leurs travaux , préparer leurs publications .

Les étudiants cherchent aussi de petits boulots pour gagner un peu d' argent , ou s' offrir un voyage .

如果714日是星期一,就有三天假了。

Si le 14 juillet tombe un lundi , on aura trois jours de congé.

你们怎样度假

去年,我们在乡下住了三个礼拜。

Comment vous passez vos vacances?

L'année dernière , nous avons fait un séjour de trois semaines à la campagne .

我们要去海滨。

怎么 !明天就去度假 您收拾行装了吗?

Nous allons partir au bord de la mer .

Comment ! on part en vacances demain?Mais vous avez fait les bagages

我去两个月,动身之前,我去跟同事们告别。

Je m'en vais pour deux mois . Avant de partir , je fais mes adieux aux collègues .

这是我向往已久的旅行。

C' est un voyage auquel je rêve depuis longtemps .

您听说他们的希腊之行了吗?

Avez-entendu parler de leur voyage en Grèces?

听说了。他们对这个国家的非官方访问获得了圆满的成功。

Oui , leur visite non officielle dans ce pays a été une réussite totale .

7.日常生活常用法语句子——接待

接待 Réception

您找谁?

Qui demandez-vous?

我要访问大使阁下。

Je voudrais rendre visite à son excellence Monsieur l'Ambassadeur.

您约好了吗?

Avez-vous pris rendez-vous?

这位就是洛朗先生吗?

C' est à Monsieur Lorant que j'ai l'honneur de parler?

我是从日内瓦来的洛朗,我是代表沙耶先生来的。他为我写了一封介绍信给您。

Je suis Lorant de Genève. Je viens de la part de Monsieur Chaillot qui a bien voulu me donner un mot de recommandation pour vous .

我认识您非常高兴,先生。

Je suis heureux , Monsieur, de faire votre connaissance .

您的来访使我高兴极了。

Votre visite me fait le plus grand plaisir .

我来是有要紧的事。

Je viens pour une affaire d'importance.

他委托我向您问候。

Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.

文化参赞遗憾不能接待杜邦先生。

Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont .

李先生会客的日子是每周星期四。

Le jour de réception de Monsieur Li est le jeudi .

请稍等片刻 ,他马上就来。

Veuillez attendre une ( petite ) minute . Il va venir tout de suite.

请进!

Donnez-vous la peine d'entrer .

请原谅,先生,让您等了这么久,刚才我还忙着呢。

Pardon , Monsieur, de vous avoir fait attendre aussi longtemps . J 'étais occupé .

非常感谢您肯接见我。

Merci infiniment de bien vouloir me recevoir .

啊,朋友,是您啊!是什么风把您吹来的

Ah ! C'est vous , mon ami ! Quel bon vent vous amène?

您来得非常巧。

Vous arrivez fort à propos .

我真没想到在这儿遇见您。

Je ne m'attendais pas à vous rencontrer ici.

我很久未见到您了。

Il y a longtemps que je ne vous ai plus vu.

8.日常生活常用法语句子——旅店

旅店 hôtel

你们在哪家旅店下榻?

A quel hôtel descendrez-vous?

请您给介绍一家旅店,靠近车站,位于市中心,又不太贵的。

Voulez-vous nous recommander un hôtel pas trop cher , près de la gare , dans le centre de la ville?

在旅游旺季向旅店定房间可不容易。

Ce n'est pas facile de réserver les chambres dans un hôtel pendant la saison pleine du tourisme .

他们已经在圣 · 米歇尔旅馆为你们代表团预定了房间。

Ils ont déjà réservé des chambres à l'Hôtel Saint-Michel pour votre délégation .

是一家三星旅馆。在我们这个区是第一流的。

C'est un hôtel à trois étoiles . Il est de premier ordre de notre arrondissement .

喂,您好 请问是圣· 米歇尔旅馆吗请接接待处。

Allo ! Bonjour ! Est-ce que c'est Hôtel Saint-Michel?Passez-moi la réception , s.v.p..

我这是中国教育代表团。你们有空房间吗?

没有,都住满了。

Ici , c'est la Délégation éducative chinoise . Est-ce que vous avez des chambres libres?

Non , c'est complet .

你们预定房间了吗?

您需要什么房间?

您有两个单人房间, 四个带澡间的双人房间吗?

Avez-vous fait une réservation?

Quelle chambre voulez-vous?

Avez-vous deux chambres à un lit , quatre chambres pour deux avec salle de bain?

这房间一天多少钱?

一天 200 法郎。

你们住几天?

只住两天。

Quel est le prix de cette chambre par jour?

Deux cents francs par jour .

C'est pou combien de jours?

Seulement deux jours .

这个房间是为你们代表团订的。

Cet appartement est réservé pour la délégation chinoise .

你们的行李都齐了吗?

全齐了,谢谢。

这房间房号是多少?

您的房间是 219号,在 3 层。

这是旅客登记本。请登记。

Vos bagages sont-ils au complet?

Oui , tout est là . Merci .

Quel est le numéro de la chambre?

Vous avez la chambre N° 219 , au 2e étage .

Voici le registre des voyageurs . Veuillez vous y inscrire .

9.日常生活常用法语句子——旅游

旅游 tourisme

人到齐了吗 我们出发。

路上要花多少时间?

50分钟以后就到了。

Tout le monde est présent?Mettons-nous en route .

Combien de temps serons-nous en route?

On arrive à destination dans 50 minutes .

这一边风景好。

Vous avez un panorama magnifique de ce côté .

您不想上山吗 从上面可以看这座城市的全景。

Ne voulez-vous pas monter sur la colline?De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .

我们去攀登悬岩好吗?

Si on allait escalader les rochers?

大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。

On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .

这条小路很陡。他喘不过气来了。

Ce sentier est escarpé . On n'arrive pas à reprendre la respiration .

我坚持不下去了。

别打退堂鼓 加油

Je ne tiens plus .

Ne battez pas en retraite ! Du courage !

我们可以在这稍微休息一会儿。

继续上路吧

真棒 咱们到山顶了

你们爬山爬得很高吗

我们沿着悬崖峭壁走。

Nous pouvons reprendre haleine ici.

Continuons le chemin !

Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !

Etes-vous montés très haut?

Nous avons longé des précipices .

我对这次旅行可满意了。今年冬天,我还要到山上去。

Je suis enchenté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .

城里有什么可参观的地方?郊区呢?

Qu' y a-t-il à visiter dans la ville?Et dans les environs?

今天有什么安排?

今晚您有什么活动吗?

今晚没有安排什么活动。

Quel est le programme pour aujourd'hui?

Avez-vous quelque projet pour ce soir?

Il n'y a rien de prévu pour ce soir .

您让我看了这么多如此有趣的东西。

Vous m'avez montré tant de choses si intéressantes .

我对在北京的逗留非常满意。

Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .

长城是中华民族的象征。

长城长 6700 公里。公元前9世纪开始兴建。

La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .

Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..

中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国。他把城墙连贯为一。

En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles .

现今的外观是明朝修缮的。

Les Ming lui ont donné son aspect actuel.

长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰。

La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .

您对参观故宫的印象如何?

这确实是我看到过的最美的地方。

Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial?

C'est vraiment le plus bel endroit que j'aie jamais vu .

-令人感兴趣的东西那么多,我们还到什么地方去走走呢?

-我建议就在街上逛逛吧,因为我们在这座城市只有两个小时。

-我看到你们城里到处是欣欣向荣,市场繁荣,但人实在太多了。

-您紧随着我,否则会在人群中走失的。

-Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade?

-Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue , puisque nous n' avons plus que deux heures à Beijing .

-Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée.

-Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .

-许多外国人来中国。

-这有好几个原因。一方面,机票不很贵。另一方面,在这之前没几年,只允许进行有组织的旅行,是有旅行社组织的。然而今天可以去中国作个人旅行。还有一点:外国人可以在那里找到自己想要的东西。  

-Beaucoup d'étrangers se rendent en Chine .

-Il y a plusieurs raisons à cela .D'abord, le billet d'avion n'est pas très coûteux .Ensuite , il y a peu d' années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés . Alors qu' aujourd'hui , on peut se rendre en Chine en voyage individuel .Enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu' ils attendent .

动身的前一年,我就开始为这次旅行作准备。

J'ai commencé à préparer ce voyage environ un an avant de partir .

我要求自己读了许多有关中国的书。

因为,我喜欢了解我所去的国家的情况。

我们是四个人。我们去了北京,西安,武汉,桂林和广州。

Il m'a fallu lire beaucoup de livres sur la Chine .

Car je préfère connaître les pays dans lesquels je me rends .

Nous étions quatre . Nous sommes passés par Beijing , Sian , Wuhan , Guilin et Guangzhou .

我们感到最难的是找到交通工具。

中国的火车,飞机,汽车总是挤满了人。

买票不容易。

我们改变了路线。

虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆。

Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport.

Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.

Il n'est pas facile de trouver des billets .

Nous avons changé notre itinéraire .

Mais à côté de ces inconvénients , que de bons souvenirs !

这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情。

不过,我们不懂中文,不容易交流思想。

Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .

Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n' est pas facile de communiquer .

我们忘不了对我们和蔼可亲的人们。

Nous n'oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.

美丽的风景给我留下了难忘的印象。

我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色。

La beauté des sites m'a fait une impression inoubliable.

Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ) .

我们察觉中国文化和我们的文化很不相同。

Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la nôtre .

必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家。

Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation .

在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑。

En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin .

这值得被列入世界奇迹。

我们还发现,中国经济获得了长足的进步。 

Cela mérite d' être compté parmi les merveilles du monde .

Nous avons encore constaté que l'économie chinoise a beaucoup progressé .

人们不显得穷,也不显得不幸。

最后,我们在香港结束了这次旅行。

Les gens ne paraissent pas pauvres , ni malheureux .

Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage à Hong Kong .

我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西。

Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.

我们依依不舍地离开了你们的国家。

C'était à grand regret que nous avons quitté votre pays .

您什么时候想来就再来,我们随时欢迎您。

Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu

10.日常生活常用法语句子——外贸

外贸 commerce avec l'étranger

在平等, 互利,互通有无的基础上,我们坚持和各国商人发展贸易。

Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d'affaires de tous les pays sur les bases d'égalité , d'avantages réciproques et de complémentarité .

大小国家一律平等。

中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业。

Tous les pays , grands ou petits , song égaux .

La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d'un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers .

中国保护这些企业在中国的合法权益。

La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises .

任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护。

Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinois e .

所实现的利润也受到法律的保护。

Les bénéfices qu'il réalise sont aussi protégés par celle-ci .

在法律面前人人平等。

Tous sont égaux devant la loi .

外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度。

Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine .

这一法令自颁布之日起生效。

La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .

我们这里还有外商独资企业。

Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers .

我们准备与贵国发展贸易,以利生产,繁荣经济。

Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l'économie .

我们想发展与中国的友好关系,从你们国家进口我们所需要的物品。

Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois , nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin .

出口国外所需求的商品是我们的责任。

L'exportation de l'article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités .

承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍,我们获得了贵公司的地址。

Nous sommes redevables de l' adresse de votre firme à l' ambassade de Chine en Suisse .

我们的产品在世界市场上享有盛名。

Notre marchandise jouit d' une bonne réputation sur le marché mondial .

我们的产品质量上乘,价格公道,在海外市场受到赞赏。

Nos produits sont très appréciés dans des marchés d' outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré .

我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系。

Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays .

我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴。

我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的,有成效的会谈。

会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的。

Nous sommes heureux d'entrer en relations avec votre firme.

Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux .

Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération économique et technique entre nos deux pays

会谈涉及签定一项贸易协定。

Les entretiens portent sur la conclusion d'un accord commercial .

双方还就产品的销售工作达成了协议 。在第二阶段,双方将深入讨论这一计划。

Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos produits .Nous discuterons de façon approfondie le projet dans la seconde étape .

11.日常生活常用法语句子——邮局

邮局 poste

哪里可以寄信?

Où est-ce que je peux poster cette lettre?

您要寄挂号

Voulez-vous l' envoyer ( en ) recommandée?

我想寄平信。

Je veux l'envoyer au tarif ordinaire .

寄挂号保险。

En recommandé , c'est plus sûr .

应申报信封里的有价证卷。

Il faut déclarer les valeurs contenues dans cette lettre .

寄一封到摩洛哥要付多少邮资?

Combien coûte l' affranchissement d' une lettre pour le Maroc?

请您秤这封信。

Voulez-vous peser cette lettre?

信封上贴邮票了吗?

Avez-vous timbré la lettre?

信封上没贴邮票。

La lettre n'est pas affranchie .

请给我两张3欧元的邮票。

Donnez-moi deux tembres à 3 euros.

这封信欠资。

Cette lettre n'est pas suffisamment affranchie .

信箱里的信已经取走了吗?

La levée est-elle déjà faite?

在城里,每天送信件两次。

En ville , la distribution du courrier a lieu deux fois par jour.

几点开箱取信?

A quelle heure y a-t-il une levée?

有我的邮件吗?

Avez-vous du courrier pour moi?

下次取信时间是 1830

La prochaine levée aura lieu à 18 heures 30.

因此,您的信今晚便可走了。

Votre lettrre partira donc ce soir .

我把这信投到信筒里。

Je vais jeter cette lettre dans la boîte aux lettres .

留局待领窗口在哪?

Où est le guichet de la poste restante?

邮递员已经把信送来了?

这是里昂寄来的挂号包裹。请出示您的身份证。

Le facteur a déjà apporté le courrier?

Voici un colis recommandé de Lyon . Voulez-vous montrer votre carte d' identité?

我想订 << 世界报 >>

我要续订这杂志。

Je voudrais m'abonner au Monde .

Je voudrais renouveler mon abonnement à cette revue .

我想发一份传真 [电传] [电报] 到上海。

Je voudrais envoyer un fax [ un télex ] [ un télégramme ] à Shanghai .

请填写这张表格。

我的电报什么时候到?

Voulez-vous remplir l'imprimé .

Quand mon télégramme arrivera-t-il à destination?

加急电报一个字付多少钱?

一共 110 法郎。这是收据。

Quel est le prix du mot d'un télégramme urgent?

Cela fait 110 francs. Voici votre récépissé .

我喜欢各种不同的邮票。我集邮。

J'aimerais avoir beaucoup de timbres différents. J'en fais collection.

我们难得有机会弄到中国邮票。

Nous avons rarement l'occasion d'avoir des timbres chinois .

法语口语场景对话句子手写字体版(1)

相关推荐