英语广告的特点和翻译策略毕业论文开题报告-

发布时间:

.
英语广告的翻特点及策略分
xxx 号:xxxxxxxxx 业:xxxx 学校xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 摘要:随着经济全球化的进一步加快,英语广告越来越多的入到我们的生活,我们的日常生活有着越来越切的联系。英语广告用词简洁,隽永,却有着丰富含义,让人意味深。随着人们紧跟时潮流,英文广告已经越来越遍的应用到各类广中。如何使英语广更易被普通大众所接受所理,这正是本文提出的研究重点,了解英语广告翻译特点,以及对翻译略的分析
一、研究目的:(景与意义、国外研现状与发展趋势) 经济日益球化的今天,际经济的进一步发展带了广告业腾飞,英语广告翻译日益成为翻译学研的重要组成部分,广告翻译的发展对国际贸易的展不言而喻。广告是商战中的有力的武,广告语是一种专门用途英语,他与普通英语有着较大的差别,本文结合大量的实例,从广告英语的语法特点、句法特点和修辞特点三面分析了广 广一个新的领域,引起了众多的翻译工作和研究人员的注意,发展仍然不够成熟和完善,篇论文正对这系列的问题提出了语广告的特点和英语广告的译策略等重要意义课题而为英语广告的翻译提供了有效的途径,为众多的翻译工作员提供了重要的借,同时推动广告业及广告译事业的长足发展 二、国外研究现状发展趋势
在国际商品贸发达的今天,广告也日益具有国际性。从一种语言到另一种语言,广告的翻译既要保留原的精华,又要符合消费者的心理。与其他翻译不的是,上述目的要对一个广告语的翻中实现,这就需要运用语言,营销以及美学方面综合知识。在翻译的过程中应根据广告的特点,选用适表达法,使译文在表达出原全部信息的基础上,充分体原文风格和表现形,再现原文风貌。 三、动机及意义:
目前,英语广告的翻译比英语文学的翻起步晚,发展不成熟,随着国际品牌打入国,英语广告的翻译成翻译领域的重要课。目前 页脚


.
国外的学者已经对语广告的翻译有了广泛的研究,《文学语言巨献》杂志中多次刊了中国的诸多学者于广告英语翻译策的文,并且通过大量的鲜活的例子对具体翻译方法做出了说,虽然英语广告翻译的研已经在国外取得了著的成绩,但在国场上,有的商家谋利心切翻译人员也只是粗,使的众多品广告的翻译不够有的至偏离产品原本别匠心的宣传口号,实际上是不利于商业和广告译事业的发展。因此了解英语广告的特,提出并发展英语广告的译策略是迫在眉睫 四、主要容:(要决的问题,主要思
英语广告的翻是翻译学的重要领,因此英语广告翻策略也是翻译领域所要解的头等大事。本论从英语广告的特点发提出了不同的英语广告翻译策略,力求寻求最佳的翻译策略,用不同翻译方法处理不同型的广告,使译文到同原广告词同样的宣传效果力度。随着经济全球化的发展,国际经济合作和交一步,广国际市场上的作用也逐渐凸,对应于广告翻译的要求与日俱增,因为英广告的翻译水平直影响着商品在消费心目当中的形象,进而直遏制了商品的流通国际间的经济交流合作。 严复根据自己译的实践在《译例言》一书中对翻译提出了著的“、达、雅”标准,基本、通顺,英语广告的翻亦然,通过准确的翻译达到对产品广告的次创作,从而达到广告的传作用,由于国际流和合作的进一步强,广告事业迅速展,对英语广告的翻译需量和质量的要求也来越高,因此对英广告的翻译理论的改进和高提出了更高的要。本文根据英语广的诸多特点,提出了英语广告的翻译方法和策——直译,意译,音译,增,缩译,转译…旨在进一步提高对语广告的翻译水平准确程度。
五、理论框架
1. Introduction
2. General Knowledge of English Advertisement 页脚


.

2.1 Definition of English Advertisement 2.2 The Classification of English Advertisement 2.2.1 Commercial Advertisement 2.2.2 Cultural Advertisement
2.2.3 Conceptual Advertisement 3. Characteristic of English Advertisement 3.1 Basic Characteristic of English Advertisement 3.2 Linguistic Characteristic of English Advertisement 3.2.1 Characteristic in Rhetoric 3.2.1.1 Parallelism 3.2.1.2 Personalization 3.2.1.3 Alliteration 3.2.1.4 Repetition 3.2.1.5 Simile
3.2.1.6 Pun 3.2.2 Characteristic in Syntactic
3.2.3 Characteristic in Syntax 4. Translation Strategies of English Advertisement 4.1 Literal Translation 4.2 Liberal Translation 4.3 Addition 4.4 Omission
4.5 Conversion 5. The Strategy to Avoid the Mistake in Translation
5.1 From the Viewpoint of Unequivalence 5.2 From the Viewpoint of Different Culture Background
6. Conclusion 六、研究基础:本以英语广告为对象,从而总结出广告语创新与否对人们的影响 及广告的重要性,在这个研究目标的指下,本文 页脚


.
取了理论和文本相合的方法进行献分析总结与前人究经验的基础上,对各类创意广告的使用技巧进详细的文本分析。目前我已收集了大量相关资料,对《广告英语中常修辞手法分析》和《广告英语》等著作进行了大量读与分析,并对进行了深刻的总结,使此论文的完成进行了初步准备工作
七、研究方法:本主要采取文献检索,例证法和描述性究法 1.献检索法检索有关于英语体育新闻的词汇、句法、修辞及翻译理论 等方面的书籍、报刊、杂志。
2.例证法:结合具体例子,论证其语言特点,以支撑观点。
3.描述性研究法:将已有的现象、规律和理论通过自己的理解和验证,给 予叙述并解释出来。 八、结语
上所述,广告英语是语言在特定会条件下的一种变,其翻译特点和变现手法不于其他语言,其中的广告类别多样化,突出的特点和修辞的大量应用,为广告英语烙上了具特色,别出心裁,五彩缤纷的烙印,极富了言,增强了语言的。使之更好地服务商业的需要。广告,即广而告之,是之浅层次的的,取得最终经济益才是其真正的目的。因此我们在考虑翻译策时,不仅要考虑其播的广度,也要考虑其是否能大众所理解、接受,以致吸引大众的注力。要翻译一则好广告,要宏观上综合考虑社的、人文的等诸多素,微观上注重语言的把握。随着经济的发展,语广告已经成为一时尚潮流,探讨英语广告翻译点和翻译策略具有强的实践意义 九、研究的整体方与工作进度安排(、步骤、时间 1. 第七学期 9 选定论文
2. 第七学期 10-18 查阅关文献资
3. 寒假期间 相关文献资料
4. 8学期 1--7 成《毕业论文任务书》、文献综述》、《开题报告》及论提纲
5. 8学期 8--10 完成文初稿 6. 8学期 11 完成论文稿
7. 8学期 12 论文三稿/定稿及答 8. 8学期 13 复答
页脚


.
十、中外文参考文献目录(作者、书名论文题目、刊号、出版年或出版期号)
[1] Catford, J. C. A. (1995 . Linguistic Theory of Translation. England Oxford Press.
[2]华,2007,《实用翻译教程》,国语教育
[3]乃圣2003《英汉广告的文化境与翻译,会科 [4]瑞红2008“广告英语的美学辞及翻译策略”, [5]惠康2002《跨文化交际与翻》,中国对外翻译版公 [6]琼颖2002,《广告人的目标在文广告中的体 》,对外经贸易大学
[7]平,2006,“英语广告翻译常见题分析及对策思考, 中国翻译》第一期
[8]金,2001,“广告标语口号的套”,语教学》一期 [9]滔,2001,《广告英语》,科学
[10]王树槐,王群2006“英语广告语篇特征与汉语广告篇英译”,外语教学
[11]小燕2000,《广告英语中常用修手法分析》,对外济贸易大学。
[12]琪,包通法,2006,“以文谋钱”的翻译目的广告体翻译的理论思辨与实践,译。
[13]钟丽君,2004“广告翻译中的直与意译”,《大学报论丛》第三期。
[14]培基,喻云,1988《英汉翻译教》,外语教育

页脚


英语广告的特点和翻译策略毕业论文开题报告-

相关推荐