正在进行安全检测...

发布时间:2023-11-28 12:04:58

颜氏家训卷一治家第五原文及翻译颜氏家训卷一治家第五【原文】夫风化①者,自上而行于下者也,自先而施于后者也。是以②父不慈那么子不孝,兄不友③那么弟不恭,夫不义那么妇不顺矣。父慈而子逆,兄友而弟傲,犬义而妇陵④,那么天之凶民,乃刑戮之所摄⑤,非训导之所移⑥也。【注释】①风化:风俗,教化。②是以:因此。“是〞,前置宾语,即“以是〞。③友:友爱,亲近。④陵:通“凌〞,欺侮。⑤摄:通“慑〞,使人畏惧。⑥移:改变。【译文】教育感化的事,是从上向下推行延续,前人影响后人。所以,父亲不慈祥,子女就不可能孝顺;哥哥不友爱,弟弟就不可能恭敬;丈夫不仁义,妻子就不可能和顺。父亲慈祥而子女杵逆,哥哥友爱而弟弟倨傲,丈夫仁义而妻凶悍,那便是天生的凶民,只有靠刑罚杀戮来让他们畏惧,而不是靠训导能够加以改变的。【原文】笞怒废于家,那么竖子之过立见①;刑罚不中,那么民无所措手足②。治家之宽猛,亦犹国焉。【注释】①竖子:童仆。也用作对人的蔑称,可译为“小子〞。过:错误,过失。见:出现。②刑罚不中,那么民无所措手足:意思是刑罚不能恰如其分,老百姓就会不知如何行为才好。中:适宜,确当。措:安放。【译文】家庭内部取消体罚,孩子们的过失立刻就会出现;刑罚施用不当,老百姓就不知如何是好。治家的宽严、标准也与治国一样。【原文】孔子曰:“奢那么不孙①,俭那么固②;与其不孙也,宁固。〞又云:“如有周公③之才之美,使骄且吝,其余缺乏④观也已。〞然那么可俭而不可吝已。俭者,省约为礼之谓也;吝者,穷急不恤之谓也。今有施那么奢,俭那么吝;如能施而不奢,俭而不吝,可矣。【注释】①孙:同“逊〞,恭顺。②固:鄙陋。③周公:姓姬,名旦,亦称叔旦,周文王姬昌的第四个儿子。因封地在周〔今陕西岐山北〕,故称周公或周公旦。是西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人,孔子一生最崇敬的古代圣人之一。④足:足以,值得。【译文】孔子说:
“奢侈就显得不恭顺,俭朴就显得鄙陋;与其不恭顺,宁可鄙陋。〞孔子又说:“假设有一个人有周公那样好的才能,但只要他既骄傲又吝啬,那其他方面也是缺乏道的。〞如其这么说来就应该节俭而不应该吝啬了。节俭,即是减省节约以符合礼数;吝啬,即是对穷困急难的人也不救济。现在愿意施舍的却也奢侈,能节俭的却又吝啬,例如能做到肯施舍而不奢侈,能节俭而不吝啬,那就可以了。【原文】生民①之本,要当稼穡而食②,桑麻③以衣。蔬果之畜④,园场之所产;鸡豚⑤之善,埘⑥圈之所生。爰及栋宇器械⑦,樵苏脂烛⑧,莫非种殖之物也⑨。至能守其业者,闭门而为生之具⑩以足,但家无盐井耳。今北土风俗,率能躬俭节用,以赡衣食;江南奢侈,多不逮焉。【注释】①生民:人民。②稼穡而食:种植五谷以获取食物。稼:播种谷物;穡:收获谷物。③桑麻:指农事。④畜:积聚,储藏。⑤豚:本指小猪,此处泛指猪。⑥埘〔shí〕:墙壁上挖洞做成的鸡窠。⑦栋宇:房屋。器械:泛指用具。⑧樵苏:打柴割草以充燃料,此处指充当燃料用的柴草。脂烛:用油脂做的蜡烛。⑨莫非:没有不是。殖:通“植〞。⑩为生之具:维持生活的必需品。盐井:产盐的井。此处是说家里不能产盐。赡:供应。江南:泛指长江以南。和“江左〞一词常互用。【译文】人民生活的根本,就是要靠春种秋收来获取食物,种桑纺麻得到衣服。蔬菜水果的聚积,是靠果园菜圃里出产;鸡肉猪肉等美味,是靠鸡窝猪圈里产生。直到房屋器用、柴草脂烛,无不是耕种养殖的产物。那些最善于管理家业的人,不出门而各种维持生计的物品已经充足了,只不过家里还缺少一口产盐的井罢了。现在北方地区的风俗,一般能做到减省节约,以保障衣食之用;江南地区风气奢侈,在节俭持家方面大多不如北方。【原文】梁孝元①世,有中书舍人,治家失度,而过严刻②,妻妾遂共货③刺客,伺醉而杀之。【注释】①梁孝元:即梁元帝萧绎。②严刻:严厉苛刻。③货:贿赂。【译文】梁朝孝元帝的时候,有位中书舍人,治家缺乏一定的法度,待家人过于严厉苛刻。妻妾就共同买通刺客,乘他喝醉不防时杀了他。【原文】世间名士①,但务②宽仁;至于饮食饷馈,僮仆减损,施惠然诺③,妻子节量④,狎侮宾客,侵耗⑤乡党⑥:此亦为家之巨蠹⑦矣。【注释】①名士:旧时指以学术诗文等著称的知名士人。②务:追求,讲究。③然诺:应允诺言。④节量:节制数量。⑤侵耗:侵吞克扣。⑥乡党:泛指乡里。⑦蠹〔dù〕:蛀虫。

正在进行安全检测...

相关推荐