诗词大全-季布栾布列传 精品

发布时间:2019-05-11 13:20:03

季布栾布列传

  宋尚斋何平译注说明本传除记述季布、栾布二人的生平事迹外,还记载了季心和丁公的事迹。

  季布和丁公曾是项羽的部下,在楚汉战争中替项羽攻打刘邦,这本是很自然的事情。

  但在刘邦战胜项羽后,他们都遭了殃。

  刘邦出千金悬赏捉拿季布,并下令有胆敢窝藏季布的要夷灭三族;丁公在与刘邦的战斗中被其诈骗,事后却以对项王不能尽忠,使项王失去天下为名斩首示众。

  栾布因对刘邦猜忌功臣不满,在彭越被杀后毅然为其收尸,结果被捉来要用汤镬煮死,幸而据理力争,才得以免祸。

  文章中的这些叙述和描写,揭示了封建时代的一条规律:胜者王侯败者囚。

  同时也揭露了刘邦的气度狭小、狡诈和残忍。

  司马迁对刘邦这样一个开国皇帝的揭露,充分表现了他的进步思想和大无畏精神,这是后代正统史家所无法相比的。

  季布和栾布,都出身社会下层,他们讲义气,重信用,爱打抱不平,具有侠客的特点。

  季布作战英勇,扬名楚地。

  他不阿谀逢迎,不随声附合,也不惧权贵,即使在吕后面前也敢直言进谏。

  栾布知恩报恩,重义轻生,视死如归。

  在他们身上,体现了我国古代劳动人民的许多优秀品质。

  司马迁写这篇传记是饱含感情的。

  他一面赞扬季布、栾布的优秀品质,称赞他们是英雄好汉,视死如归,重义轻生,死得其所,一面又对刘邦的奸诈、猜忌、残忍和气量狭小等丑恶方面进行大胆的揭露,使其形成鲜明的对比,从而表现了他强烈的爱憎感情。

  文中有些对话,像季布当廷对樊哙的指责,栾布对刘邦的反驳,理由充分,说理深刻,有极大的说服力。

  语言符合人物的身份,从而也表现了人物的性格。

  季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。

  项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。

  等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布,并下令有胆敢窝藏季布的论罪要灭三族。

  季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。

  周家说:汉王朝悬赏捉拿你非常紧急,追踪搜查就要到我家来了,将军您能够听从我的话,我才敢给你献个计策;如果不能,我情愿先自杀。

  季布答应了他。

  周家便把季布的头发剃掉,用铁箍束住他的脖子,穿上粗布衣服,把他放在运货的大车里,将他和周家的几十个奴仆一同出卖给鲁地的朱家。

  朱家心里知道是季布,便买了下来安置在田地里耕作,并且告诫他的儿子说:田间耕作的事,都要听从这个佣人的吩咐,一定要和他吃同样的饭。

  朱家便乘坐轻便马车到洛阳去了,拜见了汝阴侯滕公。

  滕公留朱家喝了几天酒。

  朱家乘机对滕公说:季布犯了什么大罪,皇上追捕他这么急迫?滕公说:季布多次替项羽窘迫皇上,皇上怨恨他,所以一定要抓到他才干休。

  朱家说:您看季布是怎样的一个人呢?滕公说:他是一个有才能的人。

  朱家说:做臣下的各受自己的主上差遣,季布受项羽差遣,这完全是职分内的事。

  项羽的臣下难道可以全都杀死吗?现在皇上刚刚夺得天下,仅仅凭着个人的怨恨去追捕一个人,为什么要向天下人显示自己器量狭小呢!再说凭着季布的贤能,汉王朝追捕又如此急迫,这样,他不是向北逃到匈奴去,就是要向南逃到越地去了。

  这种忌恨勇士而去资助敌国的举动,就是伍子胥所以要鞭打楚平王尸体的原因了。

  您为什么不寻找机会向皇上说明呢?汝阴侯滕公知道朱家是位大侠客,猜想季布一定隐藏在他那里,便答应说:好。

  滕公等待机会,果真按照朱家的意思向皇上奏明。

  皇上于是就赦免了季布。

  在这个时候,许多有名望的人物都称赞季布能变刚强为柔顺,朱家也因此而在当时出了名。

  后来季布被皇上召见,表示服罪,皇上任命他做了郎中。

  汉惠帝的时候,季布担任中郎将。

  匈奴王单(chán,缠)于曾经写信侮辱吕后,而且出言不逊,吕后大为恼火,召集众位将领来商议这件事。

  上将军樊哙说:我愿带领十万人马,横扫匈奴。

  各位将领都迎合吕后的心意,齐声说:好。

  季布说:樊哙这个人真该斩首啊!当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!再说秦王朝正因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反。

  直到现在创伤还没有治好,而樊哙又当面阿谀逢迎,想要使天下动荡不安。

  在这个时候,殿上的将领都感到惊恐,吕后因此退朝,终于不再议论攻打匈奴的事了。

  季布做了河东郡守,汉文帝的时候,有人说他很有才能,汉文帝便召见他,打算任命他做御史大夫。

  又有人说他很勇敢,但好发酒疯,难以接近。

  季布来到京城长安,在客馆居留了一个月,皇帝召见之后就让他回原郡。

  季布因此对皇上说:我没有什么功劳却受到了您的恩宠,在河东郡任职。

  现在陛下无缘无故地召见我,这一定是有人妄誉我来欺骗陛下;现在我来到了京城,没有接受任何事情,就此作罢,遣回原郡,这一定是有人在您面前毁谤我。

  陛下因为一个人赞誉我就召见,又因为一个人的毁谤而要我回去,我担心天下有见识的人听了这件事,就窥探出您为人处事的深浅了。

  皇上默然不作声,觉得很难为情,过了很久才说道:河东对我来说是一个最重要的郡,好比是我的大腿和臂膀,所以我特地召见你啊!于是季布就辞别了皇上,回到了河东郡守的原任。

  楚地有个叫曹丘的先生,擅长辞令,能言善辩,多次借重权势获得钱财。

  他曾经侍奉过赵同等贵人,与窦长君也有交情。

  季布听到了这件事便寄了一封信劝窦长君说:我听说曹丘先生不是个德高望重的人,您不要和他来往。

  等到曹丘先生回乡,想要窦长君写封信介绍他去见季布,窦长君说:季将军不喜欢您,您不要去。

  曹丘坚决要求窦长君写介绍信,终于得到,便起程去了。

  曹丘先派人把窦长君的介绍信送给季布,季布接了信果然大怒,等待着曹丘的到来。

  曹丘到了,就对季布作了个揖,说道:楚人有句谚语说:‘得到黄金百斤,比不上得到你季布的一句诺言。

  ’您怎么能在梁、楚一带获得这样的声誉呢?再说我是楚地人,您也是楚地人。

  由于我到处宣扬,您的名字天下人都知道,难道我对您的作用还不重要吗?您为什么这样坚决地拒绝我呢!季布于是非常高兴,请曹丘进来,留他住了几个月,把他作为最尊贵的客人,送他丰厚的礼物。

  季布的名声之所以远近闻名,这都是曹丘替他宣扬的结果啊!季布的弟弟名叫季心,他的勇气胜过关中所有的人。

  待人恭敬谨慎,因为好打抱不平,周围几千里的士人都争着替他效命。

  季心曾经杀过人,逃到吴地,隐藏在袁丝家中。

  季心用对待兄长的礼节侍奉袁丝,又像对待弟弟一样对待灌夫、籍福这些人。

  他曾经担任中尉下属的司马,中尉郅都也不敢不以礼相待。

  许多青年人常常暗中假冒他的名义到外边去行事。

  在那个时候,季心因勇敢而出名,季布因重诺言而出名,都在关中名声显著。

  季布的舅舅丁公担任楚军将领。

  丁公曾经在彭城西面替项羽追逐汉高祖,使高祖陷于窘迫的处境。

  在短兵相接的时候,高祖感到危机,回头对丁公说:我们两个好汉难道要互相为难吗!于是丁公领兵返回,汉王便脱身解围。

  等到项羽灭亡以后,丁公拜见高祖。

  高祖把丁公捉拿放到军营中示众,说道:丁公做项王的臣下不能尽忠,使项王失去天下的,就是丁公啊!于是就斩了丁公,说道:让后代做臣下的人不要仿效丁公!栾布是梁地人。

  当初梁王彭越做平民的时候曾经和栾布交往。

  栾布家里贫困,在齐地被人雇用,替卖酒的人家做佣工。

  过了几年,彭越来到巨野做强盗,而栾布却被人强行劫持出卖,到燕地去做奴仆。

  栾布曾替他的主人家报了仇,燕将臧荼推荐他担任都尉。

  后来臧荼做燕王,就任用栾布做将领。

  等到臧荼反叛,汉王朝进攻燕国的时候,俘虏了栾布。

  梁王彭越听到了这件事,便向皇上进言,请求赎回栾布让他担任梁国的大夫。

  后来栾布出使到齐国,还没返回来,汉王朝召见彭越,以谋反的罪名责罚他,诛灭了彭越的三族。

  之后又把彭越的头悬挂在洛阳城门下示众,并且下命令说:有敢来收殓或探视的,就立即逮捕他。

  这时栾布从齐国返回,便把自己出使的情况,在彭越的脑袋下面汇报,边祭祀边哭泣。

  官吏逮捕了他,并将此事报告了皇上。

  皇上召见栾布,骂道:你要和彭越一同谋反吗?我禁令任何人不得收尸,你偏偏要祭他哭他,那你同彭越一起造反已经很清楚了。

  赶快把他烹杀!皇帝左右的人正抬起栾布走向汤镬的时候,栾布回头说:希望能让我说一句话再死。

  皇上说:说什么?栾布说:当皇上你被困彭城,兵败于荥阳、成皋一带的时候,项王之所以不能顺利西进,就是因为彭王据守着梁地,跟汉军联合而给楚为难的缘故啊。

  在那个时候,只要彭王调头一走,跟楚联合,汉就失败;跟汉联合,楚就失败。

  再说垓下之战,没有彭王,项羽不会灭亡。

  现在天下已经安定了,彭王接受符节受了封,也想把这个封爵世世代代地传下去。

  现在陛下仅仅为了到梁国征兵,彭王因病不能前来,陛下就产生怀疑,认为他要谋反,可是谋反的形迹没有显露,却因苛求小节而诛灭了他的家族,我担心有功之臣人人都会感到自己危险了。

  现在彭王已经死了,我活着倒不如死去的好,就请您烹了我吧。

  于是皇上就赦免了栾布的罪过,任命他做都尉。

  汉文帝的时候,栾布担任燕国国相,又做了将军。

  栾布曾扬言说:在自己穷困潦倒的时候,不能辱身降志的,不是好汉;等到了富有显贵的时候,不能称心快意的,也不是贤才。

  于是对曾经有恩于自己的人,便优厚地报答他;对有怨仇的人,一定用法律来除掉他。

  吴、楚七国反叛时,栾布因打仗有功被封为俞侯,又做燕国的国相。

  燕、齐这些地方都替栾布建造祠庙,叫做栾公社。

  汉景帝中元五年(前)栾布去世。

  他的儿子栾贲继承爵位,担任太常,因祭祀所用的牲畜不合法令的规定,封国被废除。

  太史公说:以项羽那种气慨,季布靠勇敢在楚地扬名,他亲身消灭敌军,拔取敌人军旗多次,可算得上是好汉了。

  然而他遭受刑罚,给人做奴仆不肯死去,显得多么卑下啊!他一定是自负有才能,这才蒙受屈辱而不以为羞耻,以期发挥他未曾施展的才干,所以终于成了汉朝的名将。

  贤能的人真正能够看重他的死,至于奴婢、姬妾这些低贱的人因为感愤而自杀的,算不得勇敢,那是因为他们认为再也没有别的办法了。

  栾布痛哭彭越,把赴汤镬就死看得如同回家一样,他真正晓得要死得其所,而不是吝惜自己的生命。

  即使古代重义轻生的人,又怎么能超过他呢!季布者,楚人也。

  为气任侠①,有名于楚。

  项籍使将兵②,数窘汉王③。

  及项羽灭,高祖购求布千金④。

  敢有舍匿⑤,罪及三族⑥。

  季布匿濮阳周氏。

  周氏曰:汉购将军急,迹且至臣家⑦,将军能听臣,臣敢献计;即不能,愿先自刭⑧。

  季布许之。

  乃髡钳季布⑨,衣褐衣⑩,置广柳车中?,并与其家僮数十人?,之鲁朱家所卖之()。

  朱家心知是季布,乃买而置之田()。

  诫其子曰:田事听此奴(),必与同食。

  朱家乃乘轺车之洛阳(),见汝阴侯滕公()。

  滕公留朱家饮数日。

  因谓滕公曰:季布何大罪,而上求之急也?滕公曰:布数为项羽窘上(),上怨之,故必欲得之。

  朱家曰:君视季布何如人也?曰:贤者也。

  朱家曰:臣各为其主用,季布为项籍用,职耳()。

  项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人(),何示天下之不广也()!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。

  夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平王之墓也()。

  君何不从容为上言邪?汝阴侯滕公心知朱家大侠,意季布匿其所(),乃许曰:诺。

  待间(),果言如朱家指()。

  上乃赦季布。

  当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔(),朱家亦以此闻名当世。

  季布召见,谢,上拜为郎中()。

  ①为气任侠:好逞意气而以侠义自任。

  气,意气。

  ②将:率领。

  ③数:屡次。

  窘:困迫。

  汉王:指刘邦。

  ④购求:悬赏征求。

  ⑤舍匿:窝藏。

  ⑥三族:指父母、兄弟、妻子。

  一说指父族、母族、妻族。

  ⑦迹:追踪。

  且:将要。

  ⑧自刭:自杀。

  ⑨髡钳:古代的一种刑罚。

  剃去头发,颈上束铁箍。

  这里周氏是让季布扮作一个犯罪的囚徒。

  ⑩褐衣:粗布衣服。

  ?广柳车:运输货物用的大车。

  一说是运棺材的丧车。

  ?僮:奴仆。

  ()之鲁之之:到……。

  朱家:汉初著名游侠。

  ()置之田:指安置在田地中耕作。

  ()田事听此奴:谓田里的事情听这个佣人的吩咐。

  ()轺(yáo,肴)车:小型轻便的马车。

  ()汝阴侯:即夏侯婴。

  以其曾任滕县令,故称滕公。

  楚人称县令为公。

  ()上:指汉高祖刘邦。

  ()职:指职分内的事。

  ()独:只,仅。

  ()不广:指气度狭隘。

  ()伍子胥鞭荆平王:指伍子胥为报杀父、杀兄之仇,鞭打楚平王(即荆平王)之尸事。

  详见卷六十六《伍子胥列传》,参见卷四十《楚世家》。

  ()意:猜测,预料。

  ()待间(jiàn,见):等待机会。

  ()指:通旨,意旨。

  ()多:称赏。

  摧刚为柔:指改变气质,变过去的刚强性格为柔顺。

  ()拜:授给官职。

  孝惠时①,为中郎将。

  单于尝为书嫚吕后②,不逊③,吕后大怒,召诸将议之。

  上将军樊哙曰:臣愿得十万众,横行匈奴中④。

  诸将皆阿吕后意⑤,曰:然。

  季布曰:樊哙可斩也!夫高帝将兵四十余万众,困于平城⑥,今哙奈何以十万众横行匈奴中,面欺!且秦以事于胡⑦,陈胜等起⑧。

  于今创痍未瘳⑨,哙又面谀⑩,欲摇动天下。

  是时殿上皆恐,太后罢朝?,遂不复议击匈奴事。

  ①孝惠:即汉惠帝刘盈。

  ②单于:匈奴君主的称号。

  嫚:侮辱。

  吕后:即吕雉,汉高祖刘邦的皇后。

  ③不逊:指有不敬重的话。

  ④横行:往来冲杀,无所阻挡。

  ⑤阿:附合,迎合。

  ⑥困于平城:汉高祖七年(前),韩王信勾结匈奴谋反,刘邦领兵四十余万前往平息,在平城被冒顿单于围困达七日,后用陈平之计方得解围。

  事见卷八《高祖本纪》、卷五十六《陈丞相世家》、卷九十三《韩信卢绾列传》等。

  ⑦秦以事于胡:秦王朝因为对匈奴用兵。

  ⑧陈胜等起:指陈胜、吴广起义。

  ⑨痍(yí,夷)创伤。

  瘳(chōu,抽):病愈。

  ⑩面谀:当面逢迎讨好。

  ?罢朝:停止朝议。

  季布为河东守①,孝文时②,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。

  复有言其勇,使酒难近③。

  至④,留邸一月⑤,见罢⑥。

  季布因进曰:臣无功窃宠,待罪河东。

  陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者⑦;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。

  夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥陛下也⑧。

  上默然渐,良久曰:河东吾股肱郡⑨,故特召君耳。

  布辞之官⑩。

  ①守:指郡守。

  ②孝文:即汉文帝刘恒。

  ③使酒:发酒疯。

  ④至:指到达长安。

  ⑤邸:客馆。

  ⑥见罢:指文帝召见完了。

  ⑦以臣:以誉臣的意思。

  ⑧有识:指有识见的人。

  窥:窥测。

  ⑨股肱:比喻辅佐。

  股,大腿。

  肱,手臂。

  ⑩辞:指辞别文帝。

  之官:回到河东郡守的原任。

  楚人曹丘生①,辩士②,数招权顾金钱③。

  事贵人赵同等④,与窦长君善⑤。

  季布闻之,寄书谏窦长君曰:吾闻曹丘生非长者⑥,勿与通⑦。

  及曹丘生归⑧,欲得书请季布。

  窦长君曰:季将军不说足下⑨,足下无往。

  固请书⑩,遂行。

  使人先发书?,季布果大怒,待曹丘。

  曹丘至,即揖季布曰?:楚人谚曰:‘得黄金百(斤),不如得季布一诺’,足下何以得此声于梁楚间哉?且仆楚人,足下亦楚人也。

  仆游扬足下之名于天下(),顾不重邪()?何足下距仆之深也()!季布乃大说,引入,留数月,为上客,厚送之。

  季布名所以益闻者,曹丘扬之也。

  ①生:犹言先生。

  ②辩士:擅长辞令的人。

  招权:借重权势。

  顾:通雇。

  酬。

  ④贵人赵同:即当时的宦官赵谈。

  司马迁的父亲名谈,为避讳,改谈为同。

  ⑤善:指有交情。

  ⑥长者:厚道人。

  ⑦通:交往。

  ⑧及:等到。

  ⑨说:同悦。

  喜欢。

  ⑩固请:坚决要求。

  ?先发书:犹言先把介绍信送去。

  ?揖:拱手礼。

  旧时行拱手礼表示不亢不卑。

  ()游扬:到处宣扬。

  ()顾:难道。

  重:有力量。

  ()距:通拒。

  深:甚。

  季布弟季心,气盖关中①,遇人恭谨②,为任侠,方数千里③,士皆争为之死④。

  尝杀人⑤,亡之吴⑥,从袁丝匿⑦。

  长事袁丝⑧,弟畜灌夫、籍福之属⑨。

  尝为中司马,中尉郅都不敢不加礼。

  少年多时时窃籍其名以行⑩。

  当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。

  ①气:指勇气。

  或谓指义气,亦可通。

  盖:超过,胜过。

  ②遇人恭谨:待人恭敬谨慎。

  ③方:周围。

  ④为之死:替他效死。

  ⑤尝:曾经。

  ⑥亡之吴:逃跑到吴地。

  ⑦匿:隐藏。

  ⑧长事:用对兄长的礼节事奉。

  ⑨弟畜:像对待弟弟一样对待。

  畜,对待。

  ⑩窃:偷偷地,暗地里。

  籍:通借。

  假借,凭借。

  季布母弟丁公①,为楚将。

  丁公为项羽逐窘高祖彭城西,短兵接②,高祖急,顾丁公曰③:两贤岂相厄哉④!于是丁公引兵而还,汉王遂解去。

  及项王灭,丁公谒见高祖⑤。

  高祖以丁公徇军中⑥,曰:丁公为项王臣不忠,使项王失天下者,乃丁公也。

  遂斩丁公,曰:使后世为人臣者无效丁公⑦!①母弟:即舅舅。

  ②兵:武器。

  ③顾:回头看。

  ④两贤:指丁公和刘邦自己。

  厄:煎迫。

  ⑤谒见:拜见。

  ⑥徇:示众。

  ⑦效:模仿。

  栾布者,梁人也。

  始梁王彭越为家人时①,尝与布游②。

  穷困,赁佣于齐③,为酒人保④。

  数岁,彭越去之巨野中为盗,而布为人所略卖⑤,为奴于燕。

  为其家主报仇,燕将臧荼举以为都尉。

  臧荼后为燕王,以布为将。

  及臧荼反,汉击燕,虏布。

  梁王彭越闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。

  ①家人:平民。

  ②游:交往。

  ③赁佣:受人雇佣。

  ④保:佣工。

  ⑤略卖:被人劫掠出卖。

  使于齐,未还,汉召彭越,责以谋反①,夷三族②。

  已而枭彭越头于雒阳下③,诏曰:有敢收视者④,辄捕之⑤。

  布从齐还,奏事彭越头下,祠而哭之⑥。

  吏捕布以闻⑦。

  上召布,骂曰:若与彭越反邪⑧?吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。

  趣亨之⑨。

  方提趣汤⑩,布顾曰:愿一言而死。

  上曰:何言?布曰:方上之困于彭城,败荥阳、成皋间,项王所以(遂)不能[遂]西⑾,徒以彭王居梁地⑿,与汉合从苦楚也⒀。

  当是之时,彭王一顾⒁,与楚则汉破⒂,与汉而楚破。

  且垓下之会,微彭王⒃,项氏不亡。

  天下已定,彭王剖符受封⒄,亦欲传之万世。

  今陛下一征兵于梁⒅,彭王病不行,而陛下疑以为反,反形未见⒆,以苛小案诛灭之⒇,臣恐功臣人人自危也。

  今彭王已死,臣生不如死,请就亨。

  于是上乃释布罪,拜为都尉。

  ①责以谋反:以谋反的罪名责罚。

  ②夷:灭。

  ③枭:悬首示众。

  ④收:收殓。

  ⑤辄:立即。

  ⑥祠:祭祀。

  ⑦闻:指报告皇帝。

  ⑧若:你。

  ⑨趣(cù,促):通促,赶快。

  亨(pēng,抨):同烹,古代用鼎镬煮杀人的一种酷刑。

  ⑩提:抬起。

  趣:奔赴。

  汤:汤镬。

  ⑾遂西:顺利向西进发。

  汉王刘邦困彭城、败荥阳等事见卷八《高祖本纪》等篇。

  下文所谈彭越在汉楚之争中的作用云云,参见卷九十彭越本传等。

  ⑿徒:只。

  ⒀合从(zòng,纵):即合纵,这里是联合的意思。

  ⒁一顾:调头一走。

  指与楚或汉一方分裂。

  ⒂与:联合,结盟。

  ⒃微:非,没有。

  ⒄剖符:古代帝王分封诸侯或功臣时,把符节剖分为二,双方各执其半,以示信用。

  ⒅征兵:指汉高祖十年(前),陈豨(xī,西)在代地谋反,刘邦前往征讨。

  至邯郸,向彭越征兵,彭越托病不行,刘邦以为他谋反。

  事见卷九十《魏豹彭越列传》。

  ⒆见:同现。

  ⒇苛小:苛求小事。

  案:通按,判罪。

  孝文时,为燕相,至将军。

  布乃称曰①:穷困不能辱身下志②,非人也!富贵不能快意③,非贤也。

  于是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。

  吴(军)、[楚]反时④,以军功封俞侯,复为燕相。

  燕齐之间皆为栾布立社⑤,号曰栾公社。

  景帝中五年薨⑥。

  子贲嗣⑦,为太常,牺牲不如令⑧,国除⑨。

  ①称:宣扬。

  ②辱身下志:曲身受辱而降志。

  下,降低。

  ③快意:遂心满意。

  ④吴、楚反:指汉景帝三年(前154)以吴王刘濞为主谋的七个诸侯国发动的武装叛乱。

  事见卷一百六《吴王濞列传》。

  ⑤社:祠庙。

  ⑥景帝中五年:公元前年。

  ⑦嗣:继承。

  ⑧牺牲:古代祭祀所用牲畜的通称。

  不如令:不按照法令规定。

  ⑨国除:封国被废除。

  太史公曰:以项羽之气①,而季布以勇显于楚,身屦(典)军搴旗者数矣②,可谓壮士。

  然至被刑戮③,为人奴而不死,何其下也!彼必自负其材④,故受辱而不羞,欲有所用其未足也⑤,故终为汉名将。

  贤者诚重其死。

  夫婢妾贱人感慨而自杀者,非能勇也,其计画无复之耳⑥。

  栾布哭彭越,趣汤如归者⑦,彼诚知所处,不自重其死。

  虽往古烈士⑧,何以加哉⑨!①气:气慨。

  ②屦:践踏,一说屦当为覆,消灭。

  搴:拔取。

  ③被:遭受。

  刑戮:指受髡钳之刑。

  ④材:才干。

  ⑤用其未足:发挥他未曾施展的才干。

  ⑥计画无复之:指打算谋虑无法实现。

  ⑦趣汤如归:意谓把死看得像回家一样。

  ⑧烈士:指重视建立功业或重义轻生的人。

  ⑨加:超过。

诗词大全-季布栾布列传 精品

相关推荐