八年级下册《小石潭记》翻译(直译)

发布时间:2020-01-10 03:19:34

《小石潭记》

从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,听到流水的声音,好像玉珮和玉环碰击的声音,心里感到很快乐。我砍伐竹子,开辟道路,在下面看见一个小潭,水格外清凉。(小潭)用整块的石头作为底,靠近岸边(的地方),石底弯曲,露出水面,形成坻、屿、嵁、岩各种(地形)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百头左右,都好像在空中游动,没有依靠。阳光向下透过(潭水),鱼的影子分布在石底上。呆呆地一动不动,忽然向远处离开。(它们)往来轻快敏捷,好像在和游人互相玩乐。

向小石潭的西南方向望去,(小溪)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。小溪岸边的地势像狗牙那样参差不齐,不能知道它的源头。

坐在小潭边上,四面竹子树木环绕包围,寂静寥落没有人的踪迹,使我的心神凄凉,使我感到寒气透骨,忧伤幽静又深远。因为这里的环境过于凄清,不能长时间停留,于是记下这里的情景就离开了。

一同游玩的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。跟随我们的还有崔氏的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

八年级下册《小石潭记》翻译(直译)

相关推荐