《咏怀·夜中不能寐》原文及翻译

发布时间:2019-07-06 07:16:58

《咏怀·夜中不能寐》原文及翻译

  古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要

注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用

词造句和表达方式的特点。以下《咏怀·夜中不能寐》原文及翻译仅供参考,

请大家以所在地区课本为主。

1《咏怀·夜中不能寐》原文  夜中不能寐,起坐弹鸣琴。薄帷鉴明月,

清风吹我襟。孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。徘徊将何见?忧思独伤心。1《咏

怀·夜中不能寐》原文翻译  深夜难眠,起坐弹琴,单薄的帏帐照出一轮明

月,清风吹拂着我的衣襟。孤鸿在野外悲号,翔鸟在北林惊鸣。徘徊逡巡,

能见到什幺呢?不过是独自伤心罢了。

1《咏怀·夜中不能寐》诗歌赏析  《咏怀·夜中不能寐》起首,诗人就把

读者引入了一个孤冷凄清的夜境:夜中不能寐,起坐弹鸣琴酣饮为常

诗人在此众生入梦之时,却难以入睡,他披衣起坐,弹响起了抒发心曲的琴

弦。这是从实景来理解。然而,也不妨把这看成是时代之夜,在此漫长

的黑夜里,众人皆醉我独醒,这伟大的孤独者,弹唱起了具有里程碑意义的

诗章。英风截云霓,超世发奇声”(《其六十一》)!这两句诗,实际上是化用

王桀《七哀诗》诗句:独夜不能寐,摄衣起抚琴。《咏怀·夜中不能寐》三

四句诗人进一步描写这个不眠之夜。清人吴淇说:字从字生

……堂上止有薄帷。……堂上帷既薄,则自能漏月光若鉴然。风反因之而

透入,吹我衿矣”(《六朝诗选定论》)。进一步,我们还可以从这幅画面的表

层意义上,感受到诗人的旨趣。诗人写月之明,风之清,正衬托了自己的高

《咏怀·夜中不能寐》原文及翻译

相关推荐