从审美移情出发固推文学翻译中的翻译美学理论
发布时间:2020-09-17 02:24:17
发布时间:2020-09-17 02:24:17
从审美移情出发固推文学翻译中的翻译美学理论
隋荣谊;李锋平
【期刊名称】《外语与外语教学》
【年(卷),期】2009(000)008
【摘要】翻译美学在美学与翻译联姻的过程中成为翻译研究的一种方向.翻译美学研究,需要美学与翻译联姻和谐,要求翻译美学,尤其是文学翻译中翻译美学的理论研究,不但要具有美学思维,而且要拓宽美学视野.本文认为研究者的视线需要贯通移情与文学翻译,并提出美学思想中的"移情作用"在文学翻译中居于首要地位的观点.指出翻译美学理论在文学翻译中须臾不离移情的夯实与丰富,尤其是美学移情说的固本开源和推动润泽.文章旨在把审美移情引入翻译美学,使美学与翻译联姻更加和谐.
【总页数】4页(54-57)
【关键词】翻译美学;文学翻译;移情;译者
【作者】隋荣谊;李锋平
【作者单位】大连外国语学院,辽宁大连,116002;大连外国语学院,辽宁大连,116002
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.接受美学理论下的文学翻译审美效应 [J], 李宁; 刘宇
2.文学翻译中译者的移情作用刍议 [J], 潘卫民; 钱妮娜
3.文学翻译中的翻译美学理论 [J], 贾珂
4.从接受美学理论视角探讨文学翻译——《Moment in Peking》三个中译本的对比研究 [J], 蔡瑛; 王晓云
5.基于接受美学理论的儿童文学翻译 [J], 黄慧
以上内容为文献基本信息,获取文献全文请下载