淮中晚泊犊头原文及翻译赏析

发布时间:2020-10-30 09:46:26

淮中晚泊犊头原文及翻译赏析

导读:我根据大家的需要整理了一份关于《淮中晚泊犊头原文及翻译赏析》的内容,具体内容:《淮中晚泊犊头》是北宋诗人苏舜钦创作的一首七言绝句。今天我为你精心整理了《淮中晚泊犊头》原文及翻译赏析,希望你喜欢。《淮中晚泊犊头》原文宋/苏舜钦春阴垂野草青青...

《淮中晚泊犊头》是北宋诗人苏舜钦创作的一首七言绝句。今天我为你精心整理了《淮中晚泊犊头》原文及翻译赏析,希望你喜欢。

《淮中晚泊犊头》原文

宋/苏舜钦

春阴垂野草青青,时有幽花一树明。

晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。

《淮中晚泊犊头》注释

①淮:淮河。犊头:淮河边的一个地名。犊头镇,在今江苏淮阴县境内。

②春阴:春天的阴云。垂野,春天的阴云笼罩原野。

③幽花:幽静偏暗之处的花。

④古祠:古旧的祠堂。

⑤满川:满河。

《淮中晚泊犊头》翻译

【译文一】

春天的阴云,低垂在草色青青的原野上,时而可见在那幽静的地方,有一树红花正开得鲜艳耀眼,天晚了,我把小船停泊在古庙下面,这时候只见淮河上面风雨交加,眼看着潮水渐渐升高。

【译文二】

春天暗绿的树阴覆盖了平野,春草无边,一片深青,不时可以看见在僻静的地方,有一棵幽雅的花树分外鲜明。黄昏中古老祠庙下,系着我孤舟的缆绳,在满川急风暴雨里,我观看那晚潮汹涌而生。

《淮中晚泊犊头》赏析

这首小诗题为"晚泊犊头",内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。

诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的心田。

阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是"时有幽花一树明"那个"时"字的作用了。时有,就是时时有,不时地有。野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供人欣赏呢?这不就是所谓"移步换形"的现象,表明诗人在乘船看花吗?本文来自古诗百科:http://www.gushibaike.cn

天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。果然不出所料,这一夜风大雨也大,呼呼的风挟着潇潇的雨,飘洒在河面上,有声有势;河里的水眼见在船底迅猛上上涨,上游的春潮正龙吟虎啸,奔涌而来。诗人呢?诗人早已系舟登岸,稳坐在古庙之中了。这样安安闲闲,静观外面风雨春潮的水上夜景,岂不是很快意的吗?

欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。日间船行水上,人在动态之中,岸边的野草幽花是静止的;夜里船泊牧犊头,人是静止的了,风雨潮水却是动荡不息的。这种动中观静,静中观动的艺术构思,使诗人与外界景物始终保持相当的距离,从而显示了一种悠闲、从容、超然物外的心境和风度。

《淮中晚泊犊头》作者简介

苏舜钦(公元1008—1049年),字子美,原籍梓州铜山(今四川中江东南),自曾祖起移家开封(今属河南)。仁宗景祐二年(公元1035年)进士。历任蒙城、长坦县令。入为集贤校理、监进奏院。时杜衍、富弼、范仲淹执政,锐意推行"庆历新政",改革弊政。遭到王拱辰等人反对。苏为杜衍婿,某次,进奏院祠神,以出售废纸公钱宴会,为王氏所劾,以监守自盗罪削职为民,闲居苏州。后复为湖州长史。苏为诗文革新的主将之一,作古歌诗杂文先于欧阳修,"为于举世不为之时","始终自守,不牵世俗趋舍,可谓特立之士也。"(欧阳修《苏氏文集序》)诗与梅尧臣齐名,时称"苏梅"。风格超迈横绝,苍古雄放。有《苏学士文集》。

淮中晚泊犊头原文及翻译赏析

相关推荐