“三美论”观照下的《雨巷》两译本评析

发布时间:

“三美论”观照下的《雨巷》两译本评析
田婧;

【期刊名称】《外语艺术教育研究》【年(,期】2008(000001
【摘要】以许渊冲的"三美论"为理论依据,GregoryB.LeeLovehurts《雨巷》两译本从"意美、音美、形美"三方面进行评析,从而证明三美论在诗歌翻译中的指导作用。【总页数】5(P.88-92【关键词】意美;音美;形美;评析【作者】田婧;
【作者单位】长沙理工大学外国语学院;【正文语种】英文【中图分类】I207.25【相关文献】
1."三美论"观照下的《再别康桥》两译本评析[J],龙敏2."三美论"观照下的《木兰辞》两译本片断析评[J],李清平
3.许渊冲“三美”论视角下的《枫桥夜泊》两英译本评析[J],张琛睿
4."三美论"观照下诗歌翻译实现的艺术效果——以许渊冲《钗头凤》译本为例[J],李长利
5.“三美”理论观照下《游园不值》的译本对比赏析[J],刘巧玲
以上内容为文献基本信息,获取文献全文请下载

“三美论”观照下的《雨巷》两译本评析

相关推荐